Luke 1 : 55

Luke 1:55

Compared across 31 translations

English
Just as He promised to our fathers,To Abraham and to his descendants forever.”
As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
As He spoke to our fathers,To Abraham and his [am]descendants forever.”
de la que habló a nuestros antepasados, la cual prometió ejercer eternamente sobre Abraham y sus descendientes.
to Abraham and his children down through the years. He has done it just as he promised to our people of long ago.”
to Abraham and his descendants forever, just as he promised our ancestors.”
to Abraham and his descendants for ever, just as he promised our ancestors.’
For he made this promise to our ancestors, to Abraham and his children forever.”
Arabic
كَمَا تَكَلَّمَ إِلَى آبَائِنَا، لإِبْرَاهِيمَ وَنَسْلِهِ إِلَى الأَبَدِ».
Danish
det løfte, han gav vores forfædre, om at velsigne Abraham og hans børn for evigt.”
German
Er hat es unseren Vorfahren versprochen,Abraham und seinen Nachkommen hat er es für immer zugesagt.«
French
comme il l’avait promis à nos ancêtres,à Abraham et à ses descendantspour tous les temps.
Croatian
koju je obećao našim precima: da će Abrahamu i njegovim potomcima uvijek biti milostiv.'
Italian
che aveva fatto ai nostri antenati. La promessa di essere misericordioso verso Abramo e i suoi discendenti!»
Japanese
先祖アブラハムとその子孫を、永遠にあわれむと約束してくださったとおりに。」
Korean
우리 조상들에게 말씀하신 대로 아브라함과 그 후손에게 하신 영원한 약속이었네.”
nb
for han lovet vår stamfar Abraham og etterkommerne hans alltid å være god mot dem.”
nl
Hij is zijn belofte niet vergeten, want hij had Abraham en zijn kinderen beloofd altijd goed voor hen te zijn.’
Polish
którą na zawsze przyrzekł Abrahamowioraz jego dzieciom, naszym przodkom.
Portuguese
para com Abraão e seus descendentes para sempre,como dissera aos nossos antepassados”.
Porque prometeu aos nossos pais, Abraão e seus filhos,ser misericordioso com eles para sempre.”
qu
‘Abrahamtapish, paimanta mirarijcunatapish, huiñaitami llaquisha’ nishcami carca. Chaitaca, ñucanchij yayacunamanmi huillarca” nircami.
Romanian
aşa cum le spusese strămoşilor noştri, lui Avraam şi seminţei[n] lui, în veci!“
Russian
быть милосердным к Авраамуи его семени вовеки.
Slovak
lebo sľúbil našim otcom, Abrahámovi i jeho potomkom, že k nim bude naveky milosrdný."
Swedish
mot Abraham och hans ättlingar för evigt, som han lovade våra förfäder.”
Swahili
kama alivyowaahidi baba zetu Ibrahimu na uzao wake daima.”
Thai
ต่ออับราฮัมและวงศ์วานของเขาตลอดไปตามที่พระองค์ได้ตรัสไว้กับบรรพบุรุษของเรา”
zh-Hans
祂要施怜悯给亚伯拉罕和他的子孙,直到永远,正如祂对我们祖先的应许。”
为 要 记 念 亚 伯 拉 罕 和 他 的 後 裔 , 施 怜 悯 直 到 永 远 , 正 如 从 前 对 我 们 列 祖 所 说 的 话 。
zh-Hant
祂要施憐憫給亞伯拉罕和他的子孫,直到永遠,正如祂對我們祖先的應許。」