Leviticus 19:13

Compared across 30 translations

English
‘You shall not oppress or exploit your neighbor, nor rob him. You shall not withhold the wages of a hired man overnight until morning.
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
“Don’t exploit your friend or rob him.“Don’t hold back the wages of a hired hand overnight.
‘You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired man are not to remain with you all night until morning.
“ ‘Do not cheat your neighbor. Do not rob him.“ ‘Do not hold back the pay of a hired worker until morning.
“‘Do not defraud or rob your neighbor.“‘Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
‘“Do not defraud or rob your neighbour.‘“Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
“Do not defraud or rob your neighbor.“Do not make your hired workers wait until the next day to receive their pay.
Arabic
لَا تَظْلِمْ قَرِيبَكَ، وَلا تَسْلُبْ وَلا تُرْجِئْ دَفْعَ أُجْرَةِ أَجِيرِكَ إِلَى الْغَدِ.
Danish
I må ikke undertrykke eller udbytte nogen. Når dagens arbejde er forbi, skal I straks udbetale løn til jeres daglejere.
German
Unterdrückt und beraubt einander nicht! Wenn ihr jemanden tageweise beschäftigt, müsst ihr ihm jeden Abend seinen Lohn auszahlen.
Spanish
»No explotes a tu prójimo, ni lo despojes de nada.»No retengas el salario de tu jornalero hasta el día siguiente.
»No explotes a tu prójimo, ni lo despojes de nada.»No retengas el salario de tu jornalero hasta el día siguiente.
French
Tu n’exploiteras pas ton prochain et tu ne le voleras pas. Tu ne retiendras pas le salaire d’un ouvrier jusqu’au lendemain matin[i].
Hiligaynon
Indi ninyo pagpamintahaan ukon pagkawatan ang inyo isigkatawo. Indi na ninyo pagpabuwasan ang paghatag sang suweldo sang tawo nga ginpaobra ninyo.
Japanese
人を虐待したり、人のものを奪い取ったりしてはならない。使用人にはきちんと給料を払いなさい。支払いを翌朝まで延ばしてはならない。
Korean
“너희는 다른 사람을 학대하거나 남의 것을 강탈하지 말며 너희가 고용한 품꾼의 삯은 그 날로 지불하고 하룻밤을 넘기지 말아라.
nl
U mag niet roven of iemand iets afpersen en u moet de arbeiders die u hebt gehuurd, op tijd betalen. Als u een van hen nog loon schuldig bent, laat er dan niet nog een nacht overheen gaan voordat u hem uitbetaalt.
Portuguese
“Não oprimam nem roubem o seu próximo.“Não retenham até a manhã do dia seguinte o pagamento de um diarista.
Não explores nem oprimas ninguém; deverás pagar prontamente aos que trabalham por tua conta.Se lhes deves alguma coisa, não a guardes sequer para o dia seguinte.
Romanian
Să nu-ţi înşeli semenul şi nici să nu-l jefuieşti; să nu opreşti până a doua zi plata zilerului.
Russian
Не вымогай у ближнего и не грабь его.Не удерживай плату наёмнику до утра.
Не вымогай у ближнего и не грабь его.Не удерживай плату наёмнику до утра.
Не вымогай у ближнего и не грабь его.Не удерживай плату наёмнику до утра.
Не вымогай у ближнего и не грабь его.Не удерживай плату наемнику до утра.
Swedish
Du ska inte bedra eller röva från någon och du ska inte hålla inne en arbetares lön över en natt.
Thai
“ ‘อย่าปล้นชิงหรือเอารัดเอาเปรียบเพื่อนบ้าน“ ‘อย่าหน่วงเหนี่ยวค่าแรงลูกจ้างไว้จนถึงรุ่งเช้า
zh-Hans
不可欺压邻居,也不可抢夺他的东西。要当天支付雇工的工钱,不可拖到第二天。
不 可 欺 压 你 的 邻 舍 , 也 不 可 抢 夺 他 的 物 。 雇 工 人 的 工 价 , 不 可 在 你 那 里 过 夜 , 留 到 早 晨 。
zh-Hant
不可欺壓鄰居,也不可搶奪他的東西。要當天支付雇工的工錢,不可拖到第二天。