Leviticus 17:2

Compared across 26 translations

English
“Speak to Aaron and his sons and all the children of Israel, and say to them, ‘This is what the Lord has commanded, saying,
Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This is the thing which the Lord hath commanded, saying,
“Speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel and say to them, ‘This is what the Lord has commanded, saying,
“Speak to Aaron and his sons. Speak to all the Israelites. Tell them, ‘Here is what the Lord has commanded. He has said,
“Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: ‘This is what the Lord has commanded:
‘Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: “This is what the Lord has commanded:
“Give the following instructions to Aaron and his sons and all the people of Israel. This is what the Lord has commanded.
Arabic
«قُلْ لِهَرُونَ وَأَبْنَائِهِ وَسَائِرِ بَنِي إِسْرَائِيلَ: إِلَيْكُمْ مَا أَوْصَى بِهِ الرَّبُّ:
German
»Gib die folgenden Anweisungen an Aaron, seine Söhne und das ganze Volk weiter: 3-4 Jeder Israelit, der mir, dem Herrn, ein Rind, ein Schaf oder eine Ziege als Gabe darbringen möchte, soll das Tier am Eingang des heiligen Zeltes schlachten. Wer es stattdessen irgendwo innerhalb oder außerhalb des Lagers tut, der ist nicht besser als ein Mörder und lädt große Schuld auf sich. Er hat unerlaubt Blut vergossen und darum sein Leben verwirkt. Er muss aus dem Volk ausgeschlossen werden.
Spanish
que les dijera a Aarón y a sus hijos, y a todos los israelitas: «Esto es lo que ha mandado el Señor: 3-4 »Cualquier israelita que sacrifique una res, un cordero o una cabra para presentarlo como ofrenda al Señor deberá hacerlo a la entrada de la Tienda de reunión. Si lo hace en otro lugar, será considerado culpable de haber derramado sangre y será eliminado de su pueblo.
que les dijera a Aarón y a sus hijos, y a todos los israelitas: «Esto es lo que ha mandado el Señor: 3-4 »Cualquier israelita que sacrifique una res, un cordero o una cabra para presentarlo como ofrenda al Señor deberá hacerlo a la entrada de la Tienda de reunión. Si lo hace en otro lugar, será considerado culpable de haber derramado sangre y será eliminado de su pueblo.
French
Parle à Aaron, à ses fils et à tous les Israélites et dis-leur : Voici ce que l’Eternel a commandé :
Hiligaynon
nga ihambal ini kay Aaron kag sa iya mga anak nga lalaki kag sa tanan nga Israelinhon:
Korean
에게 다음과 같은 명령을 전하라고 말씀하셨다. 3-4 “이스라엘 사람 중에 누구든지 나 여호 와에게 제물로 바칠 소나 양이나 염소를 성막 앞이 아닌 다른 지역에서 잡는 사람은 제사법을 어기고 피를 흘린 죄로 내 백성 가운데서 제거될 것이다.
Portuguese
“Diga a Arão e seus filhos e a todos os israelitas o que o Senhor ordenou:
mais as seguintes instruções para que as transmitisse a Aarão, aos sacerdotes e a todo o povo de Israel:
Romanian
„Porunceşte-le lui Aaron, fiilor săi şi tuturor israeliţilor, din partea Domnului, următoarele:
Russian
– Говори с Харуном, с его сыновьями и со всеми исраильтянами и скажи им: «Так повелел Вечный:
– Говори с Харуном, с его сыновьями и со всеми исраильтянами и скажи им: «Так повелел Вечный:
– Говори с Хоруном, с его сыновьями и со всеми исроильтянами и скажи им: «Так повелел Вечный:
– Говори с Аароном, с его сыновьями и со всеми израильтянами, скажи им: «Так повелел Господь:
Swedish
”Säg till Aron och hans söner och alla israeliterna: ’Detta har Herren befallt:
Thai
“จงกล่าวแก่อาโรนกับบรรดาบุตรชายและปวงชนอิสราเอลว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาไว้ดังนี้ว่า
zh-Hans
“你把以下条例告诉亚伦父子们及全体以色列人。
你 晓 谕 亚 伦 和 他 儿 子 并 以 色 列 众 人 说 , 耶 和 华 所 吩 咐 的 乃 是 这 样 :
zh-Hant
「你把以下條例告訴亞倫父子們及全體以色列人。