Leviticus 11:6
Compared across 24 translations
English
And the hare, because it chews the cud but does not divide the hoof; it is unclean to you.
And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
the [b]rabbit also, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you;
Rabbits chew the cud. But their hooves are not separated in two. So they are “unclean” for you.
The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
The hare chews the cud but does not have split hooves, so it is unclean.
Arabic
أَمَّا الأَرْنَبُ فَإِنَّهُ مُجْتَرٌّ وَلَكِنَّهُ غَيْرُ مَشْقُوقِ الظِّلْفِ، لِذَلِكَ هُوَ نَجِسٌ لَكُمْ،
Danish
haren, som tygger drøv, men som heller ikke har spaltede klove,
Spanish
»La liebre, porque es rumiante,[b] pero no tiene la pezuña partida; este animal será impuro para vosotros.
»La liebre, porque es rumiante,[b] pero no tiene la pezuña partida; este animal será impuro para ustedes.
French
ou le lièvre, qui remuent constamment les mâchoires[c], mais n’ont pas le sabot fendu ; vous les considérerez comme impurs.
Portuguese
A lebre, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-na impura.
a lebre que também rumina, mas não tem o casco fendido, deve ser considerada impura;
Romanian
iepurele sălbatic (deşi rumegă, nu are unghia despicată; să-l consideraţi necurat)
Russian
кролика, который жуёт жвачку, но у него нет раздвоенного копыта: он нечист для вас.
кролика, который жуёт жвачку, но у него нет раздвоенного копыта: он нечист для вас.
кролика, который жуёт жвачку, но у него нет раздвоенного копыта: он нечист для вас.
кролика, который жует жвачку, но у него нет раздвоенного копыта – он нечист для вас.
Swedish
haren som idisslar men inte har klövar den ska vara oren för er.
Thai
กระต่าย แม้เคี้ยวเอื้องแต่ไม่มีกีบแยก นี่เป็นมลทินสำหรับเจ้า
zh-Hant
野兔不潔淨,因為牠雖反芻但蹄子不分瓣;