Lamentations 5:17
Compared across 29 translations
English
Because of this our heart is faint,Because of these things our eyes are dim.
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Because of this our heart is faint,Because of these things our eyes are dim;
So our hearts are weak. Our eyes can’t see very clearly.
Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim
Because of this our hearts are faint; because of these things our eyes grow dim
Our hearts are sick and weary, and our eyes grow dim with tears.
Arabic
لِهَذَا غُشِيَ عَلَى قُلُوبِنَا، وَأَظْلَمَتْ عُيُونُنَا.
Danish
Vore hjerter er fyldt med sorg, vi kan dårligt se ud af øjnene for tårer.
German
Darum ist unser Herz traurig und krank,und unsere Augen sind müde vom Weinen.
Spanish
Desfallece nuestro corazón; se apagan nuestros ojos,
Desfallece nuestro corazón; se apagan nuestros ojos,
French
Oui, si notre cœur souffre,si nos yeux sont plongés |dans les ténèbres,
Hiligaynon
Tungod sini nagasakit ang amon balatyagon kag nagapalangdulom ang amon panulok.
Japanese
私たちの心は弱って疲れはて、目はかすんでいます。
Korean
이것 때문에 우리 마음이 나약해지고 우리 눈이 침침해졌습니다.
nl
Onze harten zijn zwak en droevig, de schittering is uit onze ogen verdwenen.
Portuguese
E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
Temos os corações oprimidos e amargurados; os nossos olhos incham e vamos perdendo a vista.
Romanian
Iată de ce ne leşină inima, iată de ce ni s-au întunecat ochii:
Russian
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
Слабеют из-за этого сердца наши,и мрак затмевает глаза.
Swedish
Därför är vårt hjärta så tungt, därför har våra ögon blivit skumma.
Thai
เพราะสิ่งเหล่านี้ ดวงใจของข้าพระองค์ทั้งหลายจึงอ่อนระโหยดวงตาของข้าพระองค์ทั้งหลายจึงพร่ามัว
zh-Hant
此情此景使我們黯然神傷,淚眼模糊。