Lamentations 4:17

Compared across 30 translations

English
[And as for us,] yet our eyes failed,Looking in vain for help.Watching [from the towers] we watchedFor a nation that could not save.
As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.
We watched and watched, wore our eyes out looking for help. And nothing.We mounted our lookouts and looked for the help that never showed up.
Yet our eyes failed,Looking for [o]help was useless;In our watching we have watchedFor a nation that could not save.
And that’s not all. Our eyes grew tired. We looked for help that never came.We watched from our towers. We kept looking for a nation that couldn’t save us.
Moreover, our eyes failed, looking in vain for help;from our towers we watched for a nation that could not save us.
Moreover, our eyes failed, looking in vain for help;from our towers we watched for a nation that could not save us.
We looked in vain for our allies to come and save us,but we were looking to nations that could not help us.
Arabic
كَلَّتْ عُيُونُنَا مِنْ تَرَقُّبِ نُصْرَةٍ بَاطِلَةٍ. فِي أَبْرَاجِنَا انْتَظَرْنَا مَعُونَةَ أُمَّةٍ لَا تُخَلِّصُ.
Danish
Skildvagterne stod og spejdede efter hjælp, men forgæves. Ingen af vores allierede havde magt til at redde os.
German
Wir warteten unentwegt auf Hilfe,doch alles Hoffen war vergeblich!Das Volk, nach dem wir Ausschau hielten,konnte uns auch nicht retten.
Spanish
Para colmo, desfallecen nuestros ojos esperando en vano que alguien nos ayude.Desde nuestras torres esperamos a una nación que no puede salvarnos. Tsade
Para colmo, desfallecen nuestros ojos esperando en vano que alguien nos ayude.Desde nuestras torres estamos en espera de una nación que no puede salvarnos. Tsade
French
Nos yeux se consument encoredans l’attente d’une aide, |mais c’est en vain.De nos postes de guet |nous attendions une nationqui ne nous a pas secourus[j].
Hiligaynon
Nagapalangdulom na ang amon mga panulok sa paghulat sang bulig sang amon kadampig nga mga nasyon, pero wala gid sila nagbulig sa amon. Nagbantay kami sa amon mga tore sa pag-abot sang nasyon nga indi man lang makaluwas sa amon.
Japanese
私たちは、同盟国の助けを待っていましたが、来ませんでした。最もあてにしていた国さえ、少しも動こうとしませんでした。
Korean
우리가 쓸데없는 도움을 바라다가 우리 눈이 쇠약해졌으니 우리를 구원하지 못할 나라에 도움을 기대하였음이라.
nl
Wij kijken uit of onze bondgenoten al in aantocht zijn om ons te helpen, maar tevergeefs. Het volk waarop wij het meest rekenden voor hulp, doet helemaal niets.
Portuguese
Nossos olhos estão cansados de buscar ajuda em vão;de nossas torres ficávamos à espera de uma nação que não podia salvar-nos.
Bem pedimos ajuda aos nossos aliados, para que venham salvar-nos, mas pedimos em vão. As nações com quem mais contávamos não mexem um dedo a nosso favor.
Romanian
Ochii noştri obosiseră, aşteptând zadarnic ajutorul.Din turnurile noastre ne uitam după un neam care nu ne putea izbăvi.
Russian
Глаза наши утомились, напрасно ожидая помощи;с наших башен мы ожидали народ, который не мог спасти нас.[g]
Глаза наши утомились, напрасно ожидая помощи;с наших башен мы ожидали народ, который не мог спасти нас.[g]
Глаза наши утомились, напрасно ожидая помощи;с наших башен мы ожидали народ, который не мог спасти нас.[g]
Глаза наши утомились,напрасно ожидая помощи;с наших башен мы ожидали народ,который не мог спасти нас4:17 Иудея ожидала от своего союзника Египта, помощи в войне с Вавилоном, но эта помощь так и не пришла (см. Иер. 37:5-7)..
Swedish
Våra ögon har svikit oss, när vi förgäves har spanat efter hjälp, sett från våra torn efter ett folk som ändå inte kunde rädda oss.
Thai
ยิ่งกว่านั้นตาของเราอ่อนล้าในการเสาะหาความช่วยเหลืออย่างเปล่าประโยชน์เราเฝ้ามองจากหอคอยหาชนชาติหนึ่งซึ่งช่วยเหลืออะไรเราไม่ได้
zh-Hans
我们望眼欲穿,盼望援军的到来,盼来的国家却无力拯救我们。
我 们 仰 望 人 来 帮 助 , 以 致 眼 目 失 明 , 还 是 枉 然 ; 我 们 所 盼 望 的 , 竟 盼 望 一 个 不 能 救 人 的 国 !
zh-Hant
我們望眼欲穿,盼望援軍的到來,盼來的國家卻無力拯救我們。