Lamentations 4:15

Compared across 30 translations

English
People cried to them, “Go away! Unclean!Depart! Depart! Do not touch!”So they fled, then they wandered [as fugitives];People among the nations said,“They shall not stay here any longer with us.”
They cried unto them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there.
People yell at them, “Get out of here, dirty old men! Get lost, don’t touch us, don’t infect us!”They have to leave town. They wander off. Nobody wants them to stay here.Everyone knows, wherever they wander, that they’ve been kicked out of their own hometown.
“Depart! Unclean!” [m]they cried of themselves.“Depart, depart, do not touch!”So they fled and wandered;Men among the nations said,“They shall not continue to dwell with us.”
“Go away! You are ‘unclean’!” people cry out to them.“Go away! Get out of here! Don’t touch us!”So they run away and wander around. Then people among the nations say, “They can’t stay here anymore.”
“Go away! You are unclean!” people cry to them. “Away! Away! Don’t touch us!”When they flee and wander about, people among the nations say, “They can stay here no longer.”
‘Go away! You are unclean!’ people cry to them. ‘Away! Away! Don’t touch us!’When they flee and wander about, people among the nations say, ‘They can stay here no longer.’
“Get away!” the people shouted at them. “You’re defiled! Don’t touch us!”So they fled to distant lands and wandered among foreign nations, but none would let them stay.
Arabic
هَتَفُوا بِهِمْ: «ابْتَعِدُوا: تَنَحَّوْا لَا تَلْمَسُوا شَيْئاً». فَهَرَبُوا وَتَشَرَّدُوا! غَيْرَ أَنَّ أَهْلَ الأُمَمِ قَالُوا: لَا يُمْكِنُ أَنْ يَسْكُنُوا مَعَنَا!
Danish
„Pas på!” advarer folk hinanden, „der kommer en uren!” Flygter de, siger de fremmede folkeslag: „Her kan I ikke bo!”
German
»Aus dem Weg!«, ruft man ihnen zu.»Ihr seid unrein! Aus dem Weg! Rührt uns nicht an!«So müssen sie fliehen und irren umher.Sogar in anderen Ländern sagt man:»Bei uns können sie nicht bleiben!«
Spanish
«¡Largo de aquí, impuros!», les grita la gente. «¡Fuera! ¡Fuera! ¡No nos toquéis!»Entre las naciones paganas dicen de ellos: «Son unos vagabundos, que andan huyendo. No pueden quedarse aquí más tiempo». Pe
«¡Largo de aquí, impuros!», les grita la gente. «¡Fuera! ¡Fuera! ¡No nos toquen!»Entre las naciones paganas les dicen: «Son unos vagabundos, que andan huyendo. No pueden quedarse aquí más tiempo». Pe
French
« Allez-vous en, impurs, |voilà ce qu’on leur crie.Hors d’ici, hors d’ici, |et ne nous touchez pas ! »Et lorsqu’ils fuient ainsi |en errant çà et là, |les gens des autres peuples disent :« Qu’ils ne restent pas en ce lieu[h] ! »
Hiligaynon
Ginasinggitan sila sang mga tawo, “Palayo kamo! Mga mahigko kamo! Indi ninyo kami pagtanduga.” Gani nagpalagyo sila kag bisan diin na lang sila nga nasyon nagkadto; pero wala gid sang may nagbaton sa ila.
Japanese
彼らを見て、人々は「あっちへ行け。汚らわしい」と叫びます。彼らは遠い国へ逃げて行き、外国人の居留地をなおさまよい歩きます。しかし、どこへ行っても仲間はずれで、誰ひとり居住権を与えてくれません。
Korean
사람들이 그들에게 “저리 가거라. 부정하다! 가거라! 가거라! 만지지 말아라!” 하고 외치는구나. 그들이 먼 땅으로 도망하여 이리저리 방황할 때에 그들을 반겨 주는 자가 아무도 없었다.
nl
‘Maak dat je wegkomt,’ roepen de mensen hen toe. ‘Jullie zijn onrein! Ga weg. Raak ons niet aan!’ Zij vluchten naar andere landen en dwalen daar tussen de buitenlanders, maar niemand zal hun toestaan te blijven.
Portuguese
“Vocês estão imundos!”, o povo grita para eles.“Afastem-se! Não nos toquem!”Quando eles fogem e andam errantes, os povos das outras nações dizem: “Aqui eles não podem habitar”.
“Afastem-se!”, grita-lhes o povo. “Vocês são impuros!” E eles fogem para terras distantes e vagueiam por entre estrangeiros, mas ninguém lhes dá autorização de permanência.
Romanian
„Plecaţi, necuraţilor!“ se strigă la ei; „Plecaţi! Plecaţi! Nu ne atingeţi!“Fugind şi rătăcind printre neamuri, acestea spun: „Nu vor mai locui aici!“
Russian
«Уходите, нечистые! – кричат им. – Уходите прочь, не прикасайтесь!»И тогда они исчезают и начинают скитаться между народами,а им и там говорят: «Вы не можете здесь оставаться».
«Уходите, нечистые! – кричат им. – Уходите прочь, не прикасайтесь!»И тогда они исчезают и начинают скитаться между народами,а им и там говорят: «Вы не можете здесь оставаться».
«Уходите, нечистые! – кричат им. – Уходите прочь, не прикасайтесь!»И тогда они исчезают и начинают скитаться между народами,а им и там говорят: «Вы не можете здесь оставаться».
«Уходите, нечистые! – кричат им, –уходите прочь, не прикасайтесь!»И тогда они исчезаюти начинают скитаться между народами,а им и там говорят:«Вы не можете здесь оставаться».
Swedish
”Bort härifrån! Oren!” ropar man till dem. ”Bort härifrån! Bort härifrån! Rör dem inte!” De flyr och irrar omkring, och bland folken säger man: ”Här får de inte stanna.”
Thai
ผู้คนตะโกนใส่พวกเขาว่า “ไปให้พ้นนะ! เจ้าคนมีมลทิน!ไปให้พ้น ไปให้พ้น อย่ามาถูกเนื้อต้องตัวเรา!”เมื่อเขาหนีร่อนเร่ไปผู้คนท่ามกลางประชาชาติต่างๆ บอกกันว่า“เจ้าอยู่ที่นี่ต่อไปไม่ได้”
zh-Hans
人们向他们喊道:“走开!你们是不洁的!走开!走开!不要靠近我们。”于是他们逃亡、流荡,列国的人说:“他们不可住在我们这里。”
人 向 他 们 喊 着 说 : ! 不 洁 净 的 , 躲 开 , 躲 开 ! 不 要 挨 近 我 ! 他 们 逃 走 飘 流 的 时 候 , 列 国 中 有 人 说 : 他 们 不 可 仍 在 这 里 寄 居 。
zh-Hant
人們向他們喊道:「走開!你們是不潔的!走開!走開!不要靠近我們。」於是他們逃亡、流蕩,列國的人說:「他們不可住在我們這裡。」