Lamentations 3:28
Compared across 29 translations
English
Let him sit alone [in hope] and keep quiet,Because God has laid it on him [for his benefit].
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
Let him sit alone and be silentSince He has laid it on him.
Let him sit alone and not say anything. The Lord has placed that load on him.
Let him sit alone in silence, for the Lord has laid it on him.
Let him sit alone in silence, for the Lord has laid it on him.
Let them sit alone in silence beneath the Lord’s demands.
Arabic
لِيَعْتَكِفْ وَحِيداً فِي صَمْتٍ لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ وَضَعَ النِّيرَ عَلَيْهِ.
Danish
Ja, når Herren lægger sit åg på mig, må jeg acceptere det i stilhed.
German
Wenn Gott ihm die Last auferlegt,soll er es annehmen und nicht aufbegehren.
Spanish
¡Dejadle estar solo y en silencio, porque así el Señor se lo impuso!
¡Déjenlo estar solo y en silencio, porque así el Señor se lo impuso!
French
Qu’il se tienne à l’écart |et garde le silencequand l’Eternel le lui impose !
Hiligaynon
Kon ginadisiplina kita sang Ginoo magpungko kita nga nagaisahanon kag magpamalandong.
Japanese
その人は主から命令があったとき、黙ってそれを受け止め、
Korean
혼자 앉아서 조용히 기다려야 하는 것은 여호와께서 그 고난의 멍에를 메게 하셨음이라.
nl
Hij kan rustig in eenzaamheid zitten en zwijgen als God dat van hem vraagt.
Portuguese
Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
Porque fá-lo sentar-se solitário, em silêncio, sob o controlo do Senhor,
Romanian
Să stea singur şi să tacă,fiindcă Domnul l-a aşezat pe gâtul lui;
Russian
Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Вечный.
Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Вечный.
Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Вечный.
Пусть сидит в уединении и молчании,потому что бремя это возложил на него Господь.
Swedish
Må han sitta ensam och i stillhet när det läggs på honom.
Thai
ให้เขานั่งเงียบๆ อยู่แต่ลำพังเพราะพระองค์ทรงวางแอกนั้นไว้บนเขา
zh-Hant
受耶和華管教時,要默然獨坐。