Lamentations 3:11
Compared across 29 translations
English
He has turned aside my ways and torn me in pieces;He has made me desolate.
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
He has turned aside my ways and torn me to pieces;He has made me desolate.
He has dragged me off the path. He has torn me to pieces. And he has left me helpless.
he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
He has dragged me off the path and torn me in pieces, leaving me helpless and devastated.
Arabic
أَضَلَّ طُرُقِي وَمَزَّقَنِي إِرْباً. دَمَّرَنِي.
Danish
Enden var nær, for han trak af med mig og begyndte at flå mig i småstykker.
German
Er hat mich vom Weg abgedrängt,mich zerfleischt und hilflos liegen lassen.
Spanish
Me aparta del camino para despedazarme; ¡me deja del todo desvalido!
Me aparta del camino para despedazarme; ¡me deja del todo desvalido!
French
Il m’a fait sortir du chemin, |il m’a mis en pièces,et il m’a transformé |en une terre dévastée.
Hiligaynon
Gin-guyod niya ako palayo sa dalan, dayon ginus-ab kag ginbayaan.
Japanese
主は私をやぶに引きずり込み、前足でずたずたに引き裂いて、置き去りにしました。
Korean
그가 길에서 나를 덮쳐 갈기갈기 찢고 그대로 내버려 두었으며
nl
Hij heeft mij in de val gelokt en met zijn klauwen verscheurd. Bloedend en eenzaam liet Hij mij achter.
Portuguese
arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
Fez-me extraviar do meu caminho; fez-me em pedaços e deixou-me a escorrer sangue, abandonado.
Romanian
M-a abătut de la căile mele, m-a sfâşiat şi m-a lăsat pustiit.
Russian
Сбил меня с пути и растерзал меня, оставив без помощи.
Сбил меня с пути и растерзал меня, оставив без помощи.
Сбил меня с пути и растерзал меня, оставив без помощи.
Сбил меня с пути и растерзал меня,оставив без помощи.
Swedish
Han har fört mig bort från vägen, slitit mig i stycken och sedan lämnat mig övergiven.
Thai
พระองค์ทรงลากข้าพเจ้าออกจากทางและฉีกข้าพเจ้าเป็นชิ้นๆแล้วทิ้งข้าพเจ้าโดยไม่มีใครมาช่วย
zh-Hant
把我拖離大路,將我撕成碎片,一片淒涼。