Lamentations 2:11
Compared across 30 translations
English
My eyes fail because of tears [mourns Jeremiah],My spirit is deeply disturbed;My heart is poured out on the earth [in grief]Because of the destruction of the daughter of my people [Jerusalem],When little ones and infants faintIn the streets of the city.
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
My eyes are blind with tears, my stomach in a knot. My insides have turned to jelly over my people’s fate. Babies and children are fainting all over the place,
My eyes fail because of tears,My [f]spirit is greatly troubled;My [g]heart is poured out on the earthBecause of the [h]destruction of the daughter of my people,When little ones and infants faintIn the streets of the city.
I’ve cried so much I can’t see very well. I’m suffering deep down inside.My heart is broken because my people are destroyed.Children and babies are fainting in the streets of the city.
My eyes fail from weeping, I am in torment within;my heart is poured out on the ground because my people are destroyed,because children and infants faint in the streets of the city.
My eyes fail from weeping, I am in torment within;my heart is poured out on the ground because my people are destroyed,because children and infants faint in the streets of the city.
I have cried until the tears no longer come; my heart is broken.My spirit is poured out in agony as I see the desperate plight of my people.Little children and tiny babies are fainting and dying in the streets.
Arabic
كَلَّتْ عَيْنَايَ مِنَ الْبُكَاءِ، جَاشَتْ أَحْشَائِي وَأُرِيقَتْ كَبِدِي عَلَى الأَرْضِ حُزْناً لِدَمَارِ ابْنَةِ شَعْبِي، لأَنَّ الأَطْفَالَ وَالرُّضَّعَ غُشِيَ عَلَيْهِمْ فِي شَوَارِعِ الْمَدِينَةِ.
Danish
Lidelsen er ikke til at bære, mine tårer er brugt op. Mit hjerte er knust ved at se mit folks smerte. Børn og spædbørn dør af sult midt på gaden.
German
Ich weine mir fast die Augen aus,der Schmerz überwältigt mich,und es bricht mir das Herz,den Untergang meines Volkes mitzuerleben.Ich musste zusehen, wie Säuglinge und kleine Kinderauf den Plätzen der Stadt verhungerten.
Spanish
El llanto me consume los ojos; siento una profunda agonía.[e]Estoy con el ánimo[f] por los suelos porque mi pueblo ha sido destruido.Niños e infantes desfallecen por las calles de la ciudad. Lámed
El llanto me consume los ojos; siento una profunda agonía.[e]Estoy con el ánimo[f] por los suelos porque mi pueblo ha sido destruido.Niños e infantes desfallecen por las calles de la ciudad. Lámed
French
Mes yeux s’épuisent à verser des larmeset je suis tout bouleversé ;tout courage me quitteà cause du désastre |qui a atteint |la communauté de mon peuple,à cause des petits enfants |et des nourrissons qui défaillentdans les rues de la ville.
Hiligaynon
Nagapalamarok ang akon mga mata sa paghibi. Nagasakit ang akon balatyagon. Daw sa mabuka ang akon dughan tungod sa kalaglagan sang akon kasimanwa. Nagakalalipong sa mga karsada sang siyudad ang mga kabataan kag mga lapsag.
Japanese
私は涙のかれるまで泣きました。同胞の身に起こったことを見て、悲しみのあまり胸が張り裂け、身を切られる思いでした。幼い子どもや、生まれたばかりの赤ん坊が、道ばたで衰弱し、息絶えていくのです。
Korean
내가 울다가 눈이 피로해졌으며 내 영혼이 속에서 번민하고 내 심장은 땅에 쏟아졌으니 내 백성이 멸망하여 어린 아이들과 젖먹이들이 길거리에서 기절함이라.
nl
Ik heb gehuild tot er geen tranen meer waren, mijn hart is gebroken en mijn geest uitgeput als ik zie wat er met mijn volk is gebeurd. Babyʼs en kleine kinderen vallen neer in de straten en sterven.
Portuguese
Meus olhos estão cansados de chorar, minha alma está atormentada,meu coração se derrama, porque o meu povo está destruído,porque crianças e bebês desmaiam pelas ruas da cidade.
Tenho chorado até me secarem as lágrimas; o meu coração está quebrantado, tenho o espírito profundamente deprimido, por ver o que aconteceu ao meu povo; criancinhas e bebés desfalecem e morrem no meio das ruas.
Romanian
Ochii mei s-au sfârşit de atâta plâns, iar măruntaiele-mi fierb;ficatul mi se varsă pe pământ, deoarece fiica poporului meu este zdrobită;copiii şi cei alăptaţi sunt leşinaţi pe străzile cetăţii.
Russian
Глаза мои ослабли от слёз, душа моя маетсяи сердце разрывается на части из-за гибели народа моего,из-за того, что дети и грудные младенцы теряют сознание на улицах городских.
Глаза мои ослабли от слёз, душа моя маетсяи сердце разрывается на части из-за гибели народа моего,из-за того, что дети и грудные младенцы теряют сознание на улицах городских.
Глаза мои ослабли от слёз, душа моя маетсяи сердце разрывается на части из-за гибели народа моего,из-за того, что дети и грудные младенцы теряют сознание на улицах городских.
Глаза мои ослабли от слез,душа моя мается,и сердце мое пролилось на землюиз-за гибели народа моего,из-за того, что дети и грудные младенцытеряют сознание на улицах городских.
Swedish
Mina ögon är utmattade av gråt, mitt inre är i uppror. Min livskraft är uttömd, för mitt folk går under. Barn och spädbarn tynar bort på stadens gator.
Thai
นัยน์ตาของข้าพเจ้าหมองช้ำเพราะการร้องไห้ข้าพเจ้าทุกข์ระทมอยู่ภายในดวงใจของข้าพเจ้าแหลกสลายเพราะพี่น้องร่วมชาติของข้าพเจ้าถูกทำลายเพราะลูกเล็กเด็กแดงเป็นลมอยู่ตามถนนหนทางในเมือง
zh-Hans
我哭得眼睛失明,心如刀割,肝胆欲碎,因为人民惨遭毁灭,儿童和婴孩昏倒在街头。
我 眼 中 流 泪 , 以 致 失 明 , 我 的 心 肠 扰 乱 , 肝 胆 涂 地 , 都 因 我 众 民 遭 毁 灭 , 又 因 孩 童 和 吃 奶 的 在 城 内 街 上 发 昏 。
zh-Hant
我哭得眼睛失明,心如刀割,肝膽欲碎,因為人民慘遭毀滅,兒童和嬰孩昏倒在街頭。