Lamentations 1:18

Compared across 30 translations

English
“The Lord is righteous and just;For I have rebelled against His commandment (His word).Hear now, all you peoples,And look at my pain;My virgins and my young menHave gone into captivity.
The Lord is righteous; for I have rebelled against his commandment: hear, I pray you, all people, and behold my sorrow: my virgins and my young men are gone into captivity.
“God has right on his side. I’m the one who did wrong. Listen everybody! Look at what I’m going through! My fair young women, my fine young men, all herded into exile!
“The Lord is righteous;For I have rebelled against His [v]command;Hear now, all peoples,And behold my [w]pain;My virgins and my young menHave gone into captivity.
Jerusalem says, “The Lord always does what is right. But I refused to obey his commands.Listen, all you nations. Pay attention to how much I’m suffering.My young men and women have been taken away as prisoners.
“The Lord is righteous, yet I rebelled against his command.Listen, all you peoples; look on my suffering.My young men and young women have gone into exile.
‘The Lord is righteous, yet I rebelled against his command.Listen, all you peoples; look on my suffering.My young men and young women have gone into exile.
“The Lord is right,” Jerusalem says, “for I rebelled against him.Listen, people everywhere; look upon my anguish and despair,for my sons and daughters have been taken captive to distant lands.
Arabic
الرَّبُّ حَقّاً عَادِلٌ، وَأَنَا قَدْ تَمَرَّدْتُ عَلَى أَمْرِهِ. فَاسْتَمِعُوا يَا جَمِيعَ الشُّعُوبِ وَاشْهَدُوا وَجَعِي. قَدْ ذَهَبَ عَذَارَايَ وَشُبَّانِي إِلَى السَّبْيِ.
Danish
„Trods mine lidelser,” siger Jerusalem, „ved jeg, at Herrens dom var retfærdig, for vi gjorde oprør imod alle hans befalinger. Forstå min smerte, alle I folkeslag: Mine indbyggere er ført bort som slaver.
German
»Zu Recht hat der Herr mich bestraft,denn ich habe mich seinen Geboten widersetzt!All ihr anderen Völker, hört her!Seht doch, wie groß mein Schmerz ist!Die Mädchen und die jungen Männer,sie wurden als Gefangene verschleppt.
Spanish
«El Señor es justo, pero yo me rebelé contra sus leyes.Escuchad, vosotros los pueblos; fijaos en mi sufrimiento.Mis jóvenes y mis doncellas han marchado al destierro. Qof
«El Señor es justo, pero yo me rebelé contra sus leyes.Escuchen, ustedes los pueblos; fíjense en mi sufrimiento.Mis jóvenes y mis doncellas han marchado al destierro. Qof
French
Mais l’Eternel est juste,car j’ai été rebelle |à ses commandements.Ecoutez, je vous prie, |vous, tous les peuples,et voyez ma douleur :mes jeunes filles, |mes jeunes genssont partis en captivité.
Hiligaynon
Nagsiling ang Jerusalem,[e] “Matarong ang Ginoo; pero wala ko gintuman ang iya sugo. Tanan kamo nga katawhan, pamati kamo kag tan-awa ninyo ang akon pag-antos. Ginbihag ang akon pamatan-on nga mga babayi kag lalaki.
Japanese
主がこう言うのも、もっともなことです。私たちは神に反逆したからです。しかし、すべての国々の民よ、私の苦悩と絶望に目を留めてください。息子も、娘も、奴隷として遠い国へ引いて行かれました。
Korean
“여호와는 의로우신 분이신데도 나는 그의 명령을 거역하였다. 너희 모든 백성들아, 내 말을 듣고 나의 고통을 보아라. 나의 처녀들과 청년들이 다 사로잡혀갔단다.
nl
De Here heeft gelijk, want wij zijn tegen Hem in opstand gekomen. Maar toch, volken rondom, luister en kijk naar mijn vertwijfeling en angst, want mijn zonen en dochters zijn als slaven weggevoerd naar verre landen.
Portuguese
“O Senhor é justo, mas eu me rebelei contra a sua ordem.Ouçam, todos os povos; olhem para o meu sofrimento.Meus jovens e minhas moças foram para o exílio.
O Senhor é justo, pois eu rebelei-me. Por isso, ó gentes de toda a parte, vejam a minha angústia e desespero, porque os meus filhos e filhas foram transportados para muito longe como escravos.
Romanian
Domnul este drept, căci m-am răzvrătit împotriva Poruncii Lui.Ascultaţi-mă, vă rog, toate popoarele! Priviţi la durerea mea!Fecioarele şi tinerii mei au mers în captivitate.
Russian
– Праведен Вечный, а я была непокорна слову Его.Послушайте, все народы, и взгляните на страдание моё.Девушки и юноши мои пошли в плен.
– Праведен Вечный, а я была непокорна слову Его.Послушайте, все народы, и взгляните на страдание моё.Девушки и юноши мои пошли в плен.
– Праведен Вечный, а я была непокорна слову Его.Послушайте, все народы, и взгляните на страдание моё.Девушки и юноши мои пошли в плен.
– Праведен Господь,а я была непокорна слову Его.Послушайте, все народы,и взгляните на страдание мое.Девушки и юноши моипошли в плен.
Swedish
”Herren är rättfärdig, för jag var upprorisk mot hans bud. Lyssna nu, alla folk, och se min plåga! Mina unga kvinnor och män har förts bort i fångenskap.
Thai
“องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชอบธรรมกระนั้นข้าพเจ้าก็กบฏต่อพระบัญชาของพระองค์ฟังเถิด ประชาชาติทั้งปวงจงมองดูความทุกข์ลำเค็ญของข้าพเจ้าคนหนุ่มสาวของข้าพเจ้าตกไปเป็นเชลย
zh-Hans
“但耶和华是公义的,因为我违背了祂的命令。万国啊,请听我的话,看看我的痛苦!我的年轻男女都被掳去。
耶 和 华 是 公 义 的 ! 他 这 样 待 我 , 是 因 我 违 背 他 的 命 令 。 众 民 哪 , 请 听 我 的 话 , 看 我 的 痛 苦 ; 我 的 处 女 和 少 年 人 都 被 掳 去 。
zh-Hant
「但耶和華是公義的,因為我違背了祂的命令。萬國啊,請聽我的話,看看我的痛苦!我的年輕男女都被擄去。