Lamentations 1:16
Compared across 30 translations
English
“I weep for these things;My eyes overflow with tears,Because a comforter,One who could restore my soul, is far away from me.My children are desolate and perishing,For the enemy has prevailed.”
For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.
“For all this I weep, weep buckets of tears, and not a soul within miles around cares for my soul. My children are wasted, my enemy got his way.”
“For these things I weep;[u]My eyes run down with water;Because far from me is a comforter,One who restores my soul.My children are desolateBecause the enemy has prevailed.”
“That’s why I am weeping. Tears are flowing from my eyes.No one is near to comfort me. No one can heal my spirit.My children don’t have anything. My enemies are much too strong for me.”
“This is why I weep and my eyes overflow with tears.No one is near to comfort me, no one to restore my spirit.My children are destitute because the enemy has prevailed.”
‘This is why I weep and my eyes overflow with tears.No one is near to comfort me, no one to restore my spirit.My children are destitute because the enemy has prevailed.’
“For all these things I weep; tears flow down my cheeks.No one is here to comfort me; any who might encourage me are far away.My children have no future, for the enemy has conquered us.”
Arabic
عَلَى هَذِهِ كُلِّهَا أَبْكِي. عَيْنَايَ، عَيْنَايَ تَفِيضَانِ بِالدُّمُوعِ، إِذِ ابْتَعَدَ عَنِّي كُلُّ مُعَزٍّ يُنْعِشُ نَفْسِي. هَلَكَ أَبْنَائِي لأَنَّ الْعَدُوَّ قَدْ ظَفِرَ.
Danish
Resultatet er en stadig strøm af tårer. Der er ingen til at trøste og hjælpe mig. Alt er håbløst, for fjenden har besejret os totalt.”
German
Darüber muss ich bitterlich weinen,die Tränen verschleiern mir die Augen.Denn ich habe keinen bei mir, der mich tröstet,niemanden, der mir wieder Mut zuspricht.Meine Kinder sind ihrem Schicksal ausgeliefert,der Feind hat uns alle in seiner Gewalt.«
Spanish
»Todo esto me hace llorar; los ojos se me nublan de llanto.No tengo cerca a nadie que me consuele; no tengo a nadie que me reanime.Mis hijos quedaron abandonados porque el enemigo salió victorioso». Pe
»Todo esto me hace llorar; los ojos se me nublan de llanto.No tengo cerca a nadie que me consuele; no tengo a nadie que me reanime.Mis hijos quedaron abandonados porque el enemigo salió victorioso». Pe
French
Je pleure donc sur eux ;j’éclate en longs sanglots,car le consolateur |qui ranimerait mon courageest loin de moi.Mes fils sont tous plongés |dans la désolation,car l’ennemi |a été le plus fort.
Hiligaynon
Amo ina nga nagatululo ang akon mga luha sa paghibi. Wala gid sing may nagalipay kag nagapabaskog sa akon. Kaluluoy ang mga pumuluyo kay ginpierdi sila sang kaaway.”
Japanese
このことで、私は泣いています。私を助けられるのは主だけだというのに、主は私を慰めもせず、遠く離れて立っています。子どもたちに未来はありません。私たちは征服された民です。
Korean
“그래서 내가 울지 않을 수 없으니 내 눈에서 눈물이 쏟아져 내리는구나. 나를 위로할 자가 내 곁에 없고 내 영혼을 소생시킬 자가 멀리 떠나고 말았네. 원수들이 나를 이겼으므로 내 자녀들이 처량하게 되었구나.
nl
Om al deze dingen moet ik huilen, de tranen stromen langs mijn wangen. Mijn trooster is ver weg en Hij is de enige die mij zou kunnen helpen. Mijn kinderen hebben geen toekomst, want vijanden overheersen ons.
Portuguese
É por isso que eu choro; as lágrimas inundam os meus olhos.Ninguém está por perto para consolar-me, não há ninguém que restaure o meu espírito.Meus filhos estão desamparados porque o inimigo prevaleceu.”
É por isso que choro; lágrimas quentes rolam-me nas faces. O meu consolador está bem longe e só ele poderia ajudar-me. Os meus filhos não têm futuro; estamos numa terra conquistada.
Romanian
De aceea plâng, iar ochii îmi sunt plini de lacrimi,căci Mângâietorul meu S-a îndepărtat de mine, El, Care îmi înviora viaţa.Fiii mei sunt îngroziţi, deoarece vrăjmaşul a învins.
Russian
Вот почему я плачу и из глаз моих потоками льются слёзы.Рядом нет никого, кто бы утешил меня, оживил бы душу мою.Дети мои разорены, потому что враг одолел их.
Вот почему я плачу и из глаз моих потоками льются слёзы.Рядом нет никого, кто бы утешил меня, оживил бы душу мою.Дети мои разорены, потому что враг одолел их.
Вот почему я плачу и из глаз моих потоками льются слёзы.Рядом нет никого, кто бы утешил меня, оживил бы душу мою.Дети мои разорены, потому что враг одолел их.
Вот почему я плачу,и из глаз моих потоками льются слезы.Рядом нет никого, кто бы утешил меня,оживил бы душу мою.Дети мои разорены,потому что враг одолел их.
Swedish
Därför gråter jag, tårarna strömmar från mina ögon. Långt borta från mig är den som kunde trösta och ge mig ny livslust. Mina barn är utblottade, för min fiende har tagit över.”
Thai
“ด้วยเหตุนี้ ข้าพเจ้าจึงร่ำไห้น้ำตาหลั่งรินไม่มีใครอยู่ใกล้ๆ คอยปลอบโยนไม่มีใครช่วยกู้ดวงวิญญาณของข้าพเจ้าลูกๆ ของข้าพเจ้าสิ้นเนื้อประดาตัวเพราะศัตรูชนะเขา”
zh-Hans
“我为此哭泣,泪流满面,却无人安慰、鼓励我。我的儿女凄凉孤苦,因为仇敌已经得胜。”
我 因 这 些 事 哭 泣 ; 我 眼 泪 汪 汪 ; 因 为 那 当 安 慰 我 、 救 我 性 命 的 , 离 我 甚 远 。 我 的 儿 女 孤 苦 , 因 为 仇 敌 得 了 胜 。
zh-Hant
「我為此哭泣,淚流滿面,卻無人安慰、鼓勵我。我的兒女淒涼孤苦,因為仇敵已經得勝。」