Lamentations 1:10
Compared across 30 translations
English
The adversary has spread out his handOver all her precious and desirable things;For she has seen the [Gentile] nations enter her sanctuary (the Jerusalem temple)—[b]The ones whom You commandedThat they should not enter into Your congregation [not even in the outer courts].
The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: for she hath seen that the heathen entered into her sanctuary, whom thou didst command that they should not enter into thy congregation.
The enemy reached out to take all her favorite things. She watched as pagans barged into her Sanctuary, those very people for whom you posted orders: keep out: this assembly off-limits.
The adversary has stretched out his handOver all her precious things,For she has seen the nations enter her sanctuary,The ones whom You commandedThat they should not enter into Your congregation.
Jerusalem’s enemies took away all her treasures.Her people saw outsiders enter her temple.The Lord had commanded them not to do that.
The enemy laid hands on all her treasures;she saw pagan nations enter her sanctuary—those you had forbidden to enter your assembly.
The enemy laid hands on all her treasures;she saw pagan nations enter her sanctuary –those you had forbidden to enter your assembly.
The enemy has plundered her completely, taking every precious thing she owns.She has seen foreigners violate her sacred Temple, the place the Lord had forbidden them to enter.
Arabic
امْتَدَّتْ يَدُ الْعَدُوِّ إِلَى كُلِّ ذَخَائِرِهَا، وَأَبْصَرَتِ الأُمَمَ يَنْتَهِكُونَ حُرْمَةَ مَقَادِسِهَا. هَؤُلاءِ الَّذِينَ حَظَرْتَ عَلَيْهِمْ أَنْ يَدْخُلُوا فِي جَمَاعَتِكَ.
Danish
Katastrofen er ikke til at bære, for alt er tabt. Ikke alene blev alle byens værdier plyndret, men fremmede folkeslag brød ind i templet og vanhelligede det.
German
Doch diese machten sich über sie herund raubten all ihre kostbaren Schätze.Ja, Jerusalem musste sogar mit ansehen,wie Fremde in den heiligen Tempel eindrangen.Dabei hatte Gott ihnen verboten, den Ort zu betreten,wo sich seine Gemeinde versammelt.
Spanish
El enemigo se adueñó de todos los tesoros de Jerusalén;vio ella penetrar en su santuario a las naciones paganas,a las que tú prohibiste entrar en tu asamblea. Caf
El enemigo se adueñó de todos los tesoros de Jerusalén;vio ella penetrar en su santuario a las naciones paganas,a las que tú prohibiste entrar en tu asamblea. Caf
French
L’ennemi a pillétous ses objets précieux,elle a vu des gens d’autres peuplespénétrer dans son sanctuaire.Pourtant, tu avais dit :« Ceux-là ne devront pas faire partie |de ta communauté. »
Hiligaynon
Ginpanguha sang kaaway ang tanan niya nga manggad. Nakita niya nga nagsulod ang mga indi Israelinhon sa iya templo—mga tawo nga gindilian sang Ginoo nga magsulod sa templo.
Japanese
敵は貴重品をすべて取り上げ、彼女を無一物にしました。そればかりか、神聖な神殿を荒らし回りました。そこに入ることさえ神が禁じた外国人によって。
Korean
여호와께서는 이방인이 성전에 들어가는 것을 금하셨으나 예루살렘은 원수들이 성전에 들어가서 보물을 모두 가져가는 것을 목격하였다.
nl
Haar vijanden hebben haar leeggeplunderd en al haar waardevolle bezittingen meegenomen. Zij moest toezien hoe vreemde volken haar heilige tempel onteerden, buitenlanders die U zelfs had verboden er binnen te komen.
Portuguese
O adversário saqueia todos os seus tesouros;ela viu nações pagãs entrarem em seu santuário,sendo que tu as tinhas proibido de participar das tuas assembléias.
Os seus adversários saquearam-na completamente, levando-lhe tudo o que tinha de precioso. Teve de ver nações estrangeiras violando o templo sagrado, estrangeiros que tu tinhas proibido até de lá entrar.
Romanian
Duşmanul a întins mâna peste toate bogăţiile ei.Mai mult, ea a văzut neamurile intrând în Lăcaş,când Tu le porunciseşi să nu intre în adunarea Ta.
Russian
Враг похитил у неё всё самое ценное; она видит, как в её святилище входят язычники, те, кому Ты запретил вступать в Твоё собрание.
Враг похитил у неё всё самое ценное; она видит, как в её святилище входят язычники, те, кому Ты запретил вступать в Твоё собрание.
Враг похитил у неё всё самое ценное; она видит, как в её святилище входят язычники, те, кому Ты запретил вступать в Твоё собрание.
Враг похитил у нее все самое ценное;она видит, как в ее святилище входят язычники,те, кому Ты запретил вступать в Твое собрание.
Swedish
Motståndaren har räckt ut sin hand efter alla hennes skatter. Hon har sett främmande folk träda in i hennes helgedom, de som du hade förbjudit att komma in i din församling.
Thai
ศัตรูฉวยสิ่งล้ำค่าของเธอไปหมดเธอเห็นคนต่างชาติบุกเข้ามาในสถานนมัสการของเธอล้วนแต่เป็นชนชาติต่างๆ ซึ่งพระองค์สั่งห้ามไม่ให้เข้ามาท่ามกลางชุมนุมประชากรของพระองค์
zh-Hans
敌人伸手夺去她的一切珍宝。她目睹外族人闯入圣殿——那是耶和华禁止他们进入的地方。
敌 人 伸 手 , 夺 取 她 的 美 物 ; 她 眼 见 外 邦 人 进 入 她 的 圣 所 ─ 论 这 外 邦 人 , 你 曾 吩 咐 不 可 入 你 的 会 中 。
zh-Hant
敵人伸手奪去她的一切珍寶。她目睹外族人闖入聖殿——那是耶和華禁止他們進入的地方。