Judges 5 : 8

Judges 5:8

Compared across 29 translations

English
“They chose new gods;Then war was in the gates.Was there a shield or spear seenAmong forty thousand in Israel?
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
“New gods were chosen;Then war was in the gates.Not a shield or a spear was seenAmong forty thousand in Israel.
War came to the city gates. Then God chose new leaders.But no shields or spears were seen anywhere. There weren’t any among 40,000 men in Israel.
God chose new leaders when war came to the city gates,but not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
God chose new leaders when war came to the city gates,but not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
When Israel chose new gods, war erupted at the city gates.Yet not a shield or spear could be seen among forty thousand warriors in Israel!
Arabic
عِنْدَمَا اخْتَارُوا آلِهَةً أُخْرَى نَشَبَتْ حَرْبٌ عِنْدَ بَوَّابَاتِ الْمَدِينَةِ، وَلَمْ يُشَاهَدْ تُرْسٌ أَوْ رُمْحٌ مَعَ أَيٍّ مِنَ الأَرْبَعِينَ أَلْفاً مِنْ إِسْرَائِيلَ.
Danish
Da Israel valgte sig nye guder, blev der ufred og kaos overalt.Der var fyrre tusind krigere i Israel, men hvor så man et skjold eller spyd?
German
Mein Volk hatte sich neue Götter erwählt,und dann brach der Feind durch die Tore herein.Bei vierzigtausend Männern in Israelfand sich kein Schild und kein Speer!
Spanish
Cuando escogieron nuevos dioses, llegó la guerra a las puertas de la ciudad,pero no se veía ni un escudo ni una lanza entre cuarenta mil hombres de Israel.
Cuando escogieron nuevos dioses, llegó la guerra a las puertas de la ciudad,pero no se veía ni un escudo ni una lanza entre cuarenta mil hombres de Israel.
French
Le peuple d’Israël |s’est choisi d’autres dieux,et aussitôt, la guerre |venait jusqu’à ses portes.Ils sont quarante mille |soldats en Israël,mais pas un bouclier, |pas une seule lance !
Hiligaynon
Kon magsimba ang mga Israelinhon sa bag-o nga mga dios, nagaabot sa ila ang inaway.Pero sa 40,000 ka Israelinhon wala sing bisan isa sa ila nga may taming ukon bangkaw.
Japanese
イスラエルが新しい神々を選んだ時、すべてが衰えた。いったい、どこのだれが盾や槍を持たせてくれるというのか。イスラエルの兵四万のうちから武器は消えた。
Korean
이스라엘이 새 신들을 택했을 때그 땅에 전쟁이 찾아왔으니이스라엘군 40,000명 가운데방패와 창을 가진 자 누구였던가!
nl
Als Israël nieuwe goden uitkoos, stond de vijand voor haar poorten. Maar bij de veertigduizend soldaten van Israël was geen schild of speer te vinden!
Portuguese
Quando escolheram novos deuses, a guerra chegou às portas,e não se via um só escudo ou lança entre quarenta mil de Israel.
Quando Israel vai atrás de deuses estrangeiros,é a derrocada de tudo, é a guerra.Os senhores que nos dominavam não permitiam sequerque tivéssemos um escudo ou uma lança nas mãos.Entre 40 000 soldados israelitasnão se encontra uma só arma!
Romanian
Când Israel şi-a ales alţi dumnezei[f], războiul a fost la porţi,dar nu se vedea nici scut şi nici suliţă la patruzeci de mii în Israel!
Russian
Избрали новых богов – вот и война у ворот,и ни щита, ни копья не видно у сорока тысяч в Исраиле.
Избрали новых богов – вот и война у ворот,и ни щита, ни копья не видно у сорока тысяч в Исраиле.
Избрали новых богов – вот и война у ворот,и ни щита, ни копья не видно у сорока тысяч в Исроиле.
Избрали новых богов –вот и война у ворот,и ни щита, ни копьяне видно у сорока тысяч в Израиле.
Swedish
När Israel valde nya gudar kom striden fram till stadsportarna.[a] Varken sköld eller spjut fanns. Israels 40 000 saknade vapen.
Thai
เมื่อพวกเขาเลือกพระอื่นๆสงครามก็มาประชิดประตูเมืองและไม่มีโล่ไม่มีหอกให้เห็นเลยท่ามกลางชายฉกรรจ์สี่หมื่นคนในอิสราเอล
zh-Hans
以色列人选择新的神明,便战祸临门,四万以色列人中找不到一矛一盾。
以 色 列 人 选 择 新 神 , 争 战 的 事 就 临 到 城 门 。 那 时 , 以 色 列 四 万 人 中 岂 能 见 盾 牌 枪 矛 呢 ?
zh-Hant
以色列人選擇新的神明,便戰禍臨門,四萬以色列人中找不到一矛一盾。