Judges 5 : 29

Judges 5:29

Compared across 29 translations

English
“Her wise ladies answered her,Indeed, she repeated her words to herself,
Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself,
“Her wise princesses would answer her,Indeed she repeats her words to herself,
Her wisest ladies answer her. And here’s what she keeps saying to herself.
The wisest of her ladies answer her; indeed, she keeps saying to herself,
The wisest of her ladies answer her; indeed, she keeps saying to herself,
“Her wise women answer, and she repeats these words to herself:
Arabic
فَأَجَابَتْهَا أَحْكَمُ نِسَائِهَا، بَلْ هِيَ أَجَابَتْ نَفْسَهَا:
Danish
En hofdame giver hende et svar, det samme, hun selv har tænkt:
German
Ihre weisen Beraterinnen beruhigten sie,und auch sie selbst redete sich ein:
Spanish
Las más sabias de sus damas le responden; y ella se repite a sí misma:
Las más sabias de sus damas le responden; y ella se repite a sí misma:
French
Sans cesse, elle répètece qu’ont dit les plus sages |des dames de sa suite :
Hiligaynon
Nagsabat sa iya ang iya mga maalamon kag dungganon nga mga kababayihan, kag amo man gani ang iya ginaliwat-liwat sa iya kaugalingon:
Japanese
女官たちは答え、母もくり返した。
Korean
그녀의 지혜로운 시녀들이대답하였고그녀도 스스로 말한다.
nl
Maar enkele verstandige hofdames—en ook zijzelf—gaven ten antwoord:
Portuguese
As mais sábias de suas damas respondiam,e ela continuava falando consigo mesma:
As amigas que lhe faziam companhia respondiam e ela concordava:
Romanian
Prinţesele ei înţelepte îi răspund şi ea îşi răspunde singură:
Russian
А мудрейшие из женщин придворных отвечают ей, да и сама она всё время твердит себе:
А мудрейшие из женщин придворных отвечают ей, да и сама она всё время твердит себе:
А мудрейшие из женщин придворных отвечают ей, да и сама она всё время твердит себе:
А мудрейшие из женщин придворныхотвечают ей – да и сама все времятвердит она себе:
Swedish
Då svarar hennes hovdam, och själv ger hon samma svar:
Thai
ผู้ฉลาดที่สุดในหมู่สตรีของนางก็ตอบนางอันที่จริงนางเฝ้าบอกตัวเองว่า
zh-Hans
聪明的宫女安慰她,她却依然自言自语,
聪 明 的 宫 女 安 慰 他 ( 原 文 是 回 答 他 ) , 他 也 自 言 自 语 地 说 :
zh-Hant
聰明的宮女安慰她,她卻依然自言自語,