Judges 5:20
Compared across 29 translations
English
“From the heavens the stars fought,From their courses they fought against Sisera.
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.
“The stars fought from heaven,From their courses they fought against Sisera.
From the heavens the stars fought. From the sky they fought against Sisera.
From the heavens the stars fought, from their courses they fought against Sisera.
From the heavens the stars fought, from their courses they fought against Sisera.
The stars fought from heaven. The stars in their orbits fought against Sisera.
Arabic
مِنَ السَّمَاءِ حَارَبَتِ النُّجُومُ سِيسَرَا مِنْ مَسَارَاتِهَا.
Danish
Himlens kræfter kæmpede for os, tordnede og lynede mod Siseras hær.
German
Vom Himmel her griffen die Sterne Sisera an,von ihren Bahnen aus kämpften sie gegen ihn und sein Volk!
Spanish
Desde los cielos lucharon las estrellas, desde sus órbitas lucharon contra Sísara.
Desde los cielos lucharon las estrellas, desde sus órbitas lucharon contra Sísara.
French
Dans le ciel, même les étoiles |ont pris part au combat ;du haut de leurs orbites, |elles combattaient Sisera.
Hiligaynon
Indi lang ang Israel ang nagpakig-away kontra sa ila ni Sisera, kundi pati man ang mga bituon.
Japanese
天の星さえもシセラと戦った。
Korean
별들이 하늘 저편에서 와서시스라와 대항하여 싸웠다.
nl
Vanuit hun baan langs de hemel vochten de sterren tegen Sisera.
Portuguese
Desde o céu lutaram as estrelas,desde as suas órbitas lutaram contra Sísera.
Até as próprias estrelas do céu lutaram contra Sísera.
Romanian
Stelele din ceruri s-au luptat, s-au luptat din cărările lor cu Sisera.
Russian
Звёзды с небес сражались, с путей своих сражались с Сисарой.
Звёзды с небес сражались, с путей своих сражались с Сисарой.
Звёзды с небес сражались, с путей своих сражались с Сисарой.
Звезды с небес сражались,с путей своих сражались с Сисарой.
Swedish
Till och med himlens stjärnor stred mot Sisera.
Thai
ดวงดาวจากฟ้าสวรรค์ออกจากวงโคจรมาต่อสู้สิเสรา
zh-Hant
星辰從天上、從它們的軌道攻擊西西拉。