Judges 5 : 17

Judges 5:17

Compared across 29 translations

English
“Gilead remained beyond the Jordan;And why did Dan live as an alien on ships?Asher sat [still] on the seacoast,And remained by its landings.[These did not come to battle for God’s people.]
Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.
“Gilead [n]remained across the Jordan;And why did Dan stay in ships?Asher sat at the seashore,And [o]remained by its landings.
Gilead stayed east of the Jordan River. Why did Dan stay near the ships?The men of Asher remained on the coast of the Mediterranean Sea. They stayed in their safe harbors.
Gilead stayed beyond the Jordan. And Dan, why did he linger by the ships?Asher remained on the coast and stayed in his coves.
Gilead stayed beyond the Jordan. And Dan, why did he linger by the ships?Asher remained on the coast and stayed in his coves.
Gilead remained east of the Jordan. And why did Dan stay home?Asher sat unmoved at the seashore, remaining in his harbors.
Arabic
أَقَامَ جِلْعَادُ شَرْقِيَّ الأُرْدُنِّ، وَأَنْتَ يَا دَانُ لِمَاذَا اسْتَوْطَنْتَ عِنْدَ السُّفُنِ؟ وَبَقِيَ أَشِيرُ قَابِعاً عِنْدَ سَاحِلِ الْبَحْرِ، وَانْطَوَى عِنْدَ خُلْجَانِهِ.
Danish
Gileads folk blev på den anden side af Jordanfloden. Hvorfor blev Dan ved sine skibe?Asher sad stille ved havets vande, han blev i sin sikre havn.
German
Die Sippen aus Gilead ruhten sich jenseits des Jordan aus.Warum ging der Stamm Dan nicht von seinen Schiffen?Die Soldaten von Asser saßen am Ufer des Meeres,untätig hockten sie an seinen Buchten.
Spanish
Galaad habitó más allá del Jordán. Y Dan, ¿por qué se quedó junto a los barcos?Aser se quedó en la costa del mar; permaneció en sus ensenadas.
Galaad habitó más allá del Jordán. Y Dan, ¿por qué se quedó junto a los barcos?Aser se quedó en la costa del mar; permaneció en sus ensenadas.
French
Galaad est resté |au-delà du Jourdain,et Dan n’a pas bougé |d’auprès de ses vaisseaux[f].Aser est demeuré |près du bord de la meret il s’est cantonné |auprès des ports paisibles.
Hiligaynon
Nagpabilin man ang tribo ni Gad sa sidlangan sang Jordan,kag ang tribo naman ni Dan nagpabilin sa ila obra sa mga barko.Ang tribo iya ni Asher nagpabilin sa ila ginaestaran malapit sa dagat.
Japanese
なぜ、ギルアデはヨルダン川の向こうでとどまったのか。なぜ、ダンは舟から下りて来なかったのか。なぜ、アシェルは海辺に座り込み、波止場でのんきにかまえていたのか。
Korean
길르앗은 요단 저편에머물러 있었고단은 배에 머물러 있었으며아셀은 해변의 자기 땅에머물러 있었으나
nl
Waarom bleef Gilead rustig aan de overkant van de Jordaan zitten? Waarom bleef Dan bij zijn schepen? En waarom bleef Aser aan de zeekust zitten en verliet zijn havens niet?
Portuguese
Gileade permaneceu do outro lado do Jordão.E Dã, por que se deteve junto aos navios?Aser permaneceu no litoral e em suas enseadas ficou.
Porque ficou também Gileade do lado de lá do Jordão,e por que razão Dan ficou à beira dos seus barcos?E qual a razão que levou Aser a ficar impassível,nas praias, descansando junto aos seus portos?
Romanian
Ghilad a rămas de cealaltă parte a Iordanului; şi Dan, de ce a rămas nepăsător la corăbii?Aşer a rămas pe ţărmul mării şi s-a odihnit pe limanurile lui.
Russian
Галаад прижился за Иорданом. Дан – зачем у кораблей он засиделся?Ашир остался на побережье и живёт у своих пристаней.
Галаад прижился за Иорданом. Дан – зачем у кораблей он засиделся?Ашир остался на побережье и живёт у своих пристаней.
Галаад прижился за Иорданом. Дон – зачем у кораблей он засиделся?Ошер остался на побережье и живёт у своих пристаней.
Галаад прижился за Иорданом.Дан – зачем у кораблей он засиделся?Асир остался на побережьеи живет у своих пристаней.
Swedish
Gilead stannade på andra sidan Jordan. Varför blev Dan kvar vid sina fartyg? Och Asher blev kvar vid stranden i lugn och ro.
Thai
กิเลอาดอยู่ฟากข้างโน้นของแม่น้ำจอร์แดนและดานทำไมยังมัวอ้อยอิ่งอยู่ข้างๆ เรือ?อาเชอร์เอ้อระเหยอยู่ที่ชายฝั่งนั่งเฉยอยู่ริมทะเล
zh-Hans
基列人留在约旦河对岸。但人为什么停留在船上?亚设人在海岸静坐,在港口逗留。
基 列 人 安 居 在 约 但 河 外 。 但 人 为 何 等 在 船 上 ? 亚 设 人 在 海 口 静 坐 , 在 港 口 安 居 。
zh-Hant
基列人留在約旦河對岸。但人為什麼停留在船上?亞設人在海岸靜坐,在港口逗留。