Judges 5:13
Compared across 28 translations
English
“Then down marched the survivors to the nobles;The people of the Lord marched down for Me against the mighty.
Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the Lord made me have dominion over the mighty.
“Then survivors came down to the nobles;The people of the Lord came down to me as warriors.
“The nobles who were left came down. The people of the Lord came down to me against the powerful enemy.
“The remnant of the nobles came down; the people of the Lord came down to me against the mighty.
‘The remnant of the nobles came down; the people of the Lord came down to me against the mighty.
“Down from Tabor marched the few against the nobles. The people of the Lord marched down against mighty warriors.
Arabic
عِنْدَئِذٍ أَقْبَلَ النَّاجُونَ إِلَى النُّبَلاءِ؛ انْحَدَرَ شَعْبُ الرَّبِّ وَالْتَفَّ حَوْلِي لِمُحَارَبَةِ الأَشِدَّاءِ.
Danish
Den gudfrygtige rest sluttede sig til hæren. Herrens folk kom til mig og krigerne.
German
Die letzten mutigen Soldatenkamen herab vom Gebirgeund schlossen sich den Führern Israels an.Das Volk des Herrn kam zu mir, bereit zum Kampf:
Spanish
»Los sobrevivientes descendieron con los nobles;el ejército del Señor vino a mí con los valientes.
»Los sobrevivientes descendieron con los nobles;el ejército del Señor vino a mí con los valientes.
French
Voici qu’un faible reste |a triomphé des grands,oui, le peuple de l’Eternel |a maîtrisé pour moi les braves[e] !
Hiligaynon
Ang nagkalabilin nga buhi sa katawhan sang Ginoo nagdulhog kaupod ko sa pagsalakay sa dungganon kag gamhanan nga mga tawo.
Korean
“그때 살아 남은 자들이귀족들에게 내려오고여호와의 백성이용감한 병사가 되어 나에게 왔다.
nl
De ware helden daalden de berg Tabor af. Het volk van de Here rukte op tegen een grote overmacht.
Portuguese
“Então desceram os restantes e foram aos nobres;o povo do Senhor veio a mim contra os poderosos.
Descendo o monte Tabor via-se o nobre resto do povo.O povo do Senhor desceu avançando contra os poderosos.
Romanian
Atunci, cei ce au rămas s-au dus la nobili,poporul Domnului a venit la mine cu cei tari.
Russian
И тогда уцелевшие собрались к вельможам, народ Вечного собрался ко мне против сильных.
И тогда уцелевшие собрались к вельможам, народ Вечного собрался ко мне против сильных.
И тогда уцелевшие собрались к вельможам, народ Вечного собрался ко мне против сильных.
И тогда уцелевшие собрались к вельможам;Господень народ собрался ко мне против сильных.
Swedish
Männen som fanns kvar marscherade ner till de tappra. Herrens folk kom till mig med sina mäktiga.
Thai
“ครั้งนั้นบรรดาผู้ที่เหลืออยู่ลงมาต่อสู้เหล่าเจ้านายประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาร่วมกับข้าพเจ้าต่อสู้ผู้เกรียงไกร
zh-Hans
幸存的以色列人响应他们的首领,耶和华的子民为我攻击勇士。
那 时 有 馀 剩 的 贵 胄 和 百 姓 一 同 下 来 ; 耶 和 华 降 临 , 为 我 攻 击 勇 士 。
zh-Hant
倖存的以色列人回應他們的首領,耶和華的子民為我攻擊勇士。