Judges 5:10
Compared across 29 translations
English
“Sing of it, you who ride on white donkeys,You who sit on rich carpets,And you who walk by the way.
Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way.
“You who ride on [f]white donkeys,You who sit on rich carpets,And you who travel on the road—[g]sing!
“Some of you ride on white donkeys. Some of you sit on your saddle blankets. Some of you walk along the road.Think about 11 the voices of the singers at the watering places. They sing about the victories of the Lord. They sing about the victories of his people who live in Israel’s villages. “The people of the Lord went down to the city gates.
“You who ride on white donkeys, sitting on your saddle blankets, and you who walk along the road,consider 11 the voice of the singers[b] at the watering places. They recite the victories of the Lord, the victories of his villagers in Israel.“Then the people of the Lord went down to the city gates.
‘You who ride on white donkeys, sitting on your saddle blankets, and you who walk along the road,consider 11 the voice of the singers[b] at the watering places. They recite the victories of the Lord, the victories of his villagers in Israel.‘Then the people of the Lord went down to the city gates.
“Consider this, you who ride on fine donkeys, you who sit on fancy saddle blankets, and you who walk along the road.
Arabic
أَيُّهَا الرَّاكِبُونَ الأُتُنَ الشُّهْبَ، الْجَالِسُونَ عَلَى طَنَافِسِ سُرُجِكُمْ وَأَنْتُمْ أَيُّهَا السَّائِرُونَ فِي الطَّرِيقِ، تَجَاوَبُوا.
Danish
I, som rider på glinsende æsler, I, som sidder på fornemme sadeltæpper, I, som vandrer til fods på vejen, hør efter!
German
denkt darüber nach,die ihr auf weißen Eseln mit kostbaren Satteldecken reitet,singt auch ihr, die ihr zu Fuß gehen müsst!
Spanish
»Vosotros, los que montáis asnas blancas y os sentáis sobre tapices,y vosotros, los que andáis por el camino, ¡poneos a pensar!
»Ustedes, los que montan asnas blancas y se sientan sobre tapices,y ustedes, los que andan por el camino, ¡pónganse a pensar!
French
Vous tous qui chevauchez |sur des ânesses blanches,vous qui êtes assis |sur des tapis,et vous qui parcourez |les chemins : pensez-y !
Hiligaynon
Kamo nga mga manggaranon nga nagasakay sa puti nga mga asno kag sa matahom nga pulungkuan sini,kag kamo nga mga imol nga nagalakat lang, pamati kamo!
Japanese
全イスラエルよ、貧しい者も富む者も賛美の列に加われ。さあ、白いろばに乗り、豪華な敷物に座る者も、歩くほかない貧しい者も。
Korean
“흰 당나귀를 타는 자,값비싼 양탄자 위에 앉은 자,거리를 걷는 자들아,다 함께 찬양하라.
nl
Maak het overal bekend, rijken die op ezelinnen met zachte zadels rijden en armen die te voet over de wegen moeten gaan.
Portuguese
“Vocês, que cavalgam em brancos jumentos,que se assentam em ricos tapetes,que caminham pela estrada, considerem!
Que Israel inteiro, ricos e pobres,se juntem nos seus louvores,tanto os que andam montados em brancos jumentose pisam ricos tapetes em casa,como os que têm de andar a pé pelos caminhos.
Romanian
Voi, care încălecaţi pe măgăriţe albe, voi, care staţi pe covoare, voi, care umblaţi pe drum, ascultaţi!Ascultaţi 11 vocea cântăreţilor[g] de lângă izvoare, acolo ei pomenesc isprăvile Domnului, isprăvile vitejilor[h] Lui în Israel!Atunci poporul Domnului s-a coborât la porţi.
Russian
Вы, кто ездит на белых ослицах, кто сидит на коврах,кто ходит по дороге, – пойте!
Вы, кто ездит на белых ослицах, кто сидит на коврах,кто ходит по дороге, – пойте!
Вы, кто ездит на белых ослицах, кто сидит на коврах,кто ходит по дороге, – пойте!
Вы, кто ездит на белых ослицах,кто сидит на коврах5:10 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.,кто ходит по дороге,пойте песнь!5:10 Или: «подумайте»; или: «говорите об этом»
Swedish
Prisa honom, alla ni som rider på vita åsnor, och sitter på dyrbara mattor och alla ni som går till fots!
Thai
“ท่านผู้ขี่ลาสีขาวนั่งอยู่บนอานพรมและท่านผู้เดินตามถนนจงใคร่ครวญ 11 เสียงของเหล่านักร้อง[e]ที่แหล่งน้ำเขาเล่าขานถึงพระราชกิจอันชอบธรรมขององค์พระผู้เป็นเจ้าถึงพันธกิจอันชอบธรรมของนักรบ[f]ของพระองค์ในอิสราเอล “แล้วชนชาติขององค์พระผู้เป็นเจ้าลงมาที่ประตูเมือง
zh-Hant
「你們騎白驢的、坐繡花毯子的、步行的,都要傾聽。