Judges 20:28
Compared across 22 translations
English
and Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron, ministered before it in those days), saying, “Shall I yet again go out to battle against the sons of my brother Benjamin, or shall I quit?” And the Lord said, “Go up, for tomorrow I will hand them over to you.”
And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the Lord said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand.
and Phinehas the son of Eleazar, Aaron’s son, stood before it to minister in those days), saying, “Shall I yet again go out to battle against the sons of my brother Benjamin, or shall I cease?” And the Lord said, “Go up, for tomorrow I will deliver them into your hand.”
Phinehas was serving as priest at the ark. He was the son of Eleazar. Eleazar was the son of Aaron. The Israelites asked, “Should we go up again to fight against the men of Benjamin? They are our fellow Israelites.”The Lord answered, “Go. Tomorrow I will hand them over to you.”
with Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, ministering before it.) They asked, “Shall we go up again to fight against the Benjamites, our fellow Israelites, or not?”The Lord responded, “Go, for tomorrow I will give them into your hands.”
with Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, ministering before it.) They asked, ‘Shall we go up again to fight against the Benjaminites, our fellow Israelites, or not?’The Lord responded, ‘Go, for tomorrow I will give them into your hands.’
and Phinehas son of Eleazar and grandson of Aaron was the priest.) The Israelites asked the Lord, “Should we fight against our relatives from Benjamin again, or should we stop?”The Lord said, “Go! Tomorrow I will hand them over to you.”
Arabic
وَفِينْحَاسُ بْنُ أَلِعَازَارَ بْنِ هرُونَ هُوَ الْكَاهِنُ الْوَاقِفُ عَلَى خِدْمَتِهِ. وَسَأَلَ بَنُو إِسْرَائِيلَ الرَّبَّ: «هَلْ نَعُودُ لِمُحَارَبَةِ إِخْوَتِنَا بَنِي بِنْيَامِينَ أَمْ نَكُفُّ عَنْ قِتَالِهِمْ؟» فَأَجَابَ الرَّبُّ: «قَاتِلُوهُمْ لأَنِّي غَداً أَنْصُرُكُمْ عَلَيْهِمْ».
German
und Pinhas, ein Sohn von Eleasar und Enkel von Aaron, übte das Priesteramt aus. »Sollen wir noch einmal gegen unsere Stammesbrüder von Benjamin kämpfen, oder sollen wir aufgeben?«, fragten die Israeliten. »Greift sie an«, antwortete der Herr, »morgen schenke ich euch den Sieg über sie.« Die Benjaminiter werden beinahe ausgelöscht
Spanish
y Finés, hijo de Eleazar y nieto de Aarón, ministraba delante de ella. Preguntaron:―¿Debemos subir y volver a luchar contra los de Benjamín, nuestros hermanos, o nos retiramos?El Señor respondió:―Subid, porque mañana los entregaré en vuestras manos.
y Finés, hijo de Eleazar y nieto de Aarón, ministraba delante de ella. Preguntaron:—¿Debemos subir y volver a luchar contra los de Benjamín, nuestros hermanos, o nos retiramos?El Señor respondió:—Suban, porque mañana los entregaré en sus manos.
French
Phinéas, fils d’Eléazar et petit-fils d’Aaron, était en fonction devant le coffre à cette époque. Il demanda : Devons-nous à nouveau aller combattre nos frères de la tribu de Benjamin ou cesser les hostilités ?L’Eternel répondit : Allez-y, car demain je vous donnerai la victoire sur eux.
Portuguese
e Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, ministrava perante ela.) Perguntaram: “Sairemos de novo ou não, para lutar contra os nossos irmãos benjamitas?”O Senhor respondeu: “Vão, pois amanhã eu os entregarei nas suas mãos”.
Fineias, filho de Eleazar, neto de Aarão, era o sacerdote. Os homens de Israel perguntaram ao Senhor: “Iremos de novo atacar os nossos irmãos de Benjamim ou suspendemos a luta?” A resposta foi: “Vão, pois amanhã serão vocês a derrotar Benjamim.”
Romanian
iar Fineas, fiul lui Elazar, fiul lui Aaron, slujea înaintea lui – şi I-au zis:– Să pornim din nou la luptă împotriva fraţilor noştri sau să ne oprim?Domnul le-a răspuns:– Duceţi-vă, căci mâine îi voi da în mâinile voastre!
Russian
а Пинхас, сын Элеазара, внук Харуна, служил перед ним.) Они спросили:– Идти ли нам опять сражаться с нашими братьями вениамитянами или нет?Вечный ответил:– Идите. Завтра Я отдам их в ваши руки.
а Пинхас, сын Элеазара, внук Харуна, служил перед ним.) Они спросили:– Идти ли нам опять сражаться с нашими братьями вениамитянами или нет?Вечный ответил:– Идите. Завтра Я отдам их в ваши руки.
а Пинхас, сын Элеазара, внук Хоруна, служил перед ним.) Они спросили:– Идти ли нам опять сражаться с нашими братьями вениамитянами или нет?Вечный ответил:– Идите. Завтра Я отдам их в ваши руки.
а Пинехас, сын Элеазара, сына Аарона, служил перед ним.) Они спросили:– Идти ли нам опять сражаться с нашими братьями вениамитянами или нет?Господь ответил:– Идите. Завтра Я отдам их в ваши руки.
Swedish
och Pinechas, Elasars son och Arons sonson, gjorde tjänst inför Herren. De frågade: ”Ska vi gå ut igen och strida mot vår bror Benjamin eller inte?” Herren svarade: ”Ja, gör det! Jag ska ge honom i ditt våld i morgon.”
Thai
ฟีเนหัสบุตรเอเลอาซาร์หลานของอาโรนปฏิบัติหน้าที่อยู่หน้าหีบนั้น) พวกเขาทูลถามว่า “พวกข้าพระองค์ควรออกไปสู้รบกับชาวเบนยามินซึ่งเป็นพี่น้องของพวกข้าพระองค์อีกหรือไม่?”องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสตอบว่า “จงไปเถิด วันพรุ่งนี้เราจะมอบพวกเขาไว้ในมือของเจ้า”
zh-Hans
a