Judges 2:9
Compared across 27 translations
English
And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.
And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
His people buried him on his own property at Timnath Heres. It’s north of Mount Gaash in the hill country of Ephraim.
And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Heres[b] in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Heres[b] in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
They buried him in the land he had been allocated, at Timnath-serah[b] in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. Israel Disobeys the Lord
Arabic
فَدَفَنُوهُ فِي حُدُودِ أَمْلاكِهِ فِي تِمْنَةَ حَارَسَ فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ شِمَالِيَّ جَبَلِ جَاعَشَ.
Danish
og blev begravet på sin arvelod i Timnat-Heres i Efraims højland nord for Ga’ashbjerget.
German
Man begrub ihn auf dem Grundstück, das ihm und seinen Nachkommen gehören sollte; es lag in Timnat-Heres nördlich des Berges Gaasch im Gebirge Ephraim.
Spanish
y lo sepultaron en Timnat Jeres,[b] tierra de su heredad, en la región montañosa de Efraín, al norte del monte de Gaas.
y lo sepultaron en Timnat Jeres,[b] tierra de su heredad, en la región montañosa de Efraín, al norte del monte de Gaas.
French
On l’enterra dans le domaine qu’il avait reçu pour propriété à Timnath-Hérès, dans la région montagneuse d’Ephraïm, au nord du mont Gaash.
Hiligaynon
Ginlubong siya sa iya duta didto sa Timnat Heres, sa kabukiran sang Efraim, sa aminhan sang Bukid sang Gaash. Nag-untat ang mga Israelinhon sa Pag-alagad sa Dios
Korean
그래서 백성들은 그를 가아스산 북쪽 에브라임 산간 지대에 있는 그의 소유지 [b]딤낫 – 세라에 장사하였다.
Portuguese
Foi sepultado na terra de sua herança, em Timnate-Heres[b], nos montes de Efraim, ao norte do monte Gaás.
foi enterrado no limite da sua propriedade em Timenate-Heres, nas colinas de Efraim, a norte do monte Gaás. Desobediência e derrota
Romanian
L-au înmormântat în teritoriul pe care-l primise ca moştenire, la Timnat-Heres[b], în regiunea muntoasă a lui Efraim, la nord de muntele Gaaş.
Russian
Его похоронили в его наделе, в городе Тимнат-Серахе[c], в нагорьях Ефраима, к северу от горы Гааш.
Его похоронили в его наделе, в городе Тимнат-Серахе[c], в нагорьях Ефраима, к северу от горы Гааш.
Его похоронили в его наделе, в городе Тимнат-Серахе[c], в нагорьях Ефраима, к северу от горы Гааш.
Его похоронили в его собственном наделе, в городе Тимнат-Хересе2:9 См. Иис. Нав. 19:50; 24:30 – «Тимнат-Серах», в нагорьях Ефрема к северу от горы Гааш.
Swedish
Han begravdes på sitt eget område vid Timnat-Heres i Efraims bergsbygd norr om berget Gaash.
Thai
และเขาถูกฝังไว้ในที่ดินกรรมสิทธิ์ของเขาที่ทิมนาทเฮเรส[b] ในแดนเทือกเขาแห่งเอฟราอิม ทางเหนือของภูเขากาอัช
zh-Hans
以色列人把他葬在他自己的土地上,在迦实山以北、以法莲山区的亭拿·希烈。
以 色 列 人 将 他 葬 在 他 地 业 的 境 内 , 就 是 在 以 法 莲 山 地 的 亭 拿 希 烈 , 在 迦 实 山 的 北 边 。
zh-Hant
以色列人把他葬在他自己的土地上,在迦實山以北、以法蓮山區的亭拿·希烈。