Judges 2 : 5

Judges 2:5

Compared across 29 translations

English
So they named that place Bochim (weepers); and there they offered sacrifices to the Lord. Joshua Dies
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the Lord.
So they named that place [c]Bochim; and there they sacrificed to the Lord. Joshua Dies
So that place was called Bokim. The people offered sacrifices there to the Lord. The People Disobey the Lord and Lose Their Battles
and they called that place Bokim.[a] There they offered sacrifices to the Lord. Disobedience and Defeat
and they called that place Bokim.[a] There they offered sacrifices to the Lord. Disobedience and defeat
So they called the place Bokim (which means “weeping”), and they offered sacrifices there to the Lord. The Death of Joshua
Arabic
وَدَعَوْا اسْمَ ذَلِكَ الْمَوْضِعِ بُوكِيمَ (وَمَعْنَاهُ: الْبَاكُونَ) وَقَدَّمُوا هُنَاكَ ذَبَائِحَ لِلرَّبِّ. العصيان والهزيمة
Danish
og derfor kaldte man det sted for Bokim.[a] Derefter bragte de ofre til Herren.
German
Sie brachten dem Herrn Opfer dar und nannten den Ort Bochim (»Weinende«). Israel bricht dem Herrn die Treue
Spanish
Por eso llamaron a aquel lugar Boquín,[a] y allí ofrecieron sacrificios al Señor. Desobediencia y derrota
Por eso llamaron a aquel lugar Boquín,[a] y allí ofrecieron sacrificios al Señor. Desobediencia y derrota
French
Ils appelèrent l’endroit Bokim (Les pleureurs) et ils offrirent des sacrifices à l’Eternel. L’histoire des chefs en Israël
Hiligaynon
Gani gintawag nila ato nga lugar nga Bokim.[a] Kag naghalad sila didto sa Ginoo.
Japanese
それでこの地は、ボキム〔「人々が泣いた場所」の意〕と呼ばれるようになったのです。人々はそこで主にいけにえをささげました。 主に背く新しい世代
Korean
그래서 그들이 그 곳을 [a]‘보김’ 이라 부르고 거기서 여호와께 제사를 드렸다. 여호수아의 죽음
nl
Daarom noemt men die plaats Bochim (wat betekent: ‘Plaats waar het volk huilde’). Ze brachten daar offers aan de Here.
Portuguese
e ao lugar chamaram Boquim[a]. Ali ofereceram sacrifícios ao Senhor. Desobediência e Derrota
Por isso, o nome daquele lugar ficou a chamar-se Boquim (eles choram). Então ofereceram sacrifícios ao Senhor. Josué morre
Romanian
Au numit locul acela Bochim[a] şi au adus acolo jertfe Domnului. Starea poporului în timpul vieţii lui Iosua şi după moartea acestuia
Russian
и они назвали то место Бохим («плачущие»). Там они совершили жертвоприношение Вечному. Гнев Вечного на Исраил
и они назвали то место Бохим («плачущие»). Там они совершили жертвоприношение Вечному. Гнев Вечного на Исраил
и они назвали то место Бохим («плачущие»). Там они совершили жертвоприношение Вечному. Гнев Вечного на Исроил
и они назвали то место Бохим2:5 По-еврейски это название означает «плачущие».. Там они совершили жертвоприношение Господу.Непослушание и поражение
Swedish
Därför fick platsen heta Bokim[a]. Där offrade de till Herren. Folkets uppror. Herren insätter domare (2:6—16:31)
Thai
เขาจึงเรียกที่นั่นว่าโบคิม[a] พวกเขาถวายเครื่องบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าที่นั่นด้วย การไม่เชื่อฟังและความพ่ายแพ้
zh-Hans
他们称那地方为波金[a],在那里向耶和华献祭。 约书亚去世
於 是 给 那 地 方 起 名 叫 波 金 ( 就 是 哭 的 意 思 ) 。 众 人 在 那 里 向 耶 和 华 献 祭 。
zh-Hant
他們稱那地方為波金[a],在那裡向耶和華獻祭。 約書亞去世