Judges 2 : 11

Judges 2:11

Compared across 29 translations

English
Then the Israelites did evil in the sight of the Lord and worshiped and served the Baals,
And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and served Baalim:
Then the sons of Israel did evil in the sight of the Lord and [e]served the Baals,
The Israelites did what was evil in the sight of the Lord. They served gods that were named Baal.
Then the Israelites did evil in the eyes of the Lord and served the Baals.
Then the Israelites did evil in the eyes of the Lord and served the Baals.
The Israelites did evil in the Lord’s sight and served the images of Baal.
Arabic
وَاقْتَرَفَ بَنُو إِسْرَائِيلَ الشَّرَّ فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ وَعَبَدُوا الْبَعْلِيمَ،
Danish
og de gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne og dyrkede afguderne. 12-13 De vendte sig fra Herren, den Gud, som deres forfædre havde tilbedt, og som havde ført dem ud af Egypten, og dyrkede i stedet Ba’al og de andre afguder, som nabofolkene dyrkede.
German
Sie taten, was dem Herrn missfiel: Sie dienten anderen Göttern
Spanish
Esos israelitas hicieron lo que ofende al Señor y adoraron a los ídolos de Baal.
Esos israelitas hicieron lo que ofende al Señor y adoraron a los ídolos de Baal.
French
Alors les Israélites firent ce que l’Eternel considère comme mal, et ils se mirent à rendre un culte aux dieux Baals.
Hiligaynon
Naghimo sing malain ang mga Israelinhon sa panulok sang Ginoo kag nagsimba sa mga imahen ni Baal.
Japanese
彼らは主に禁じられたことを次から次に行い、異教の神々を拝むことさえしました。 12-14 イスラエル人をエジプトから連れ出し、先祖たちが慕い礼拝してきた神、主を捨ててしまったのです。そればかりか、近隣諸国の偶像にひれ伏し拝んだので、主の怒りが全イスラエルに対して燃え上がりました。主に背を向け、バアルやアシュタロテのような偶像を拝むイスラエル人を、主は敵のなすままに任せたのです。
Korean
이스라엘 백성은 여호와께 범죄하고 바알 신들을 섬기기 시작하였다. 12-13 그들은 이집트에서 이스라엘 자손을 인도해 내신 그들 조상의 하나님 여호와를 저버리고 그 주변에 있는 이방 민족들의 신들을 섬겼다. 이와 같이 그들은 여호와를 버리고 바알과 아스다롯을 섬겨 여호와를 노하게 하였다.
nl
De Israëlieten begonnen dingen te doen die de Here uitdrukkelijk had verboden en gingen afgoden vereren.
Portuguese
Então os israelitas fizeram o que o Senhor reprova e prestaram culto aos baalins.
O povo de Israel fez o que era mau aos olhos do Senhor, incluindo a adoração aos ídolos de Baal.
Romanian
Atunci israeliţii au făcut ce este rău în ochii Domnului şi au slujit baalilor[c].
Russian
тогда исраильтяне стали творить зло в глазах Вечного и служить статуям Баала[d].
тогда исраильтяне стали творить зло в глазах Вечного и служить статуям Баала[d].
тогда исроильтяне стали творить зло в глазах Вечного и служить статуям Баала[d].
израильтяне стали творить зло в глазах Господа и служить Баалам2:11 Баал – ханаанский бог плодородия и бог-громовержец..
Swedish
De gjorde det som var ont i Herrens ögon, de tillbad baalsgudar,
Thai
ชนชาติอิสราเอลทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าและไปปรนนิบัติพระบาอัล
zh-Hans
以色列人做耶和华视为恶的事,祭拜巴力。
以 色 列 人 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 去 事 奉 诸 巴 力 ,
zh-Hant
以色列人做耶和華視為惡的事,祭拜巴力。