Judges 19:14
Compared across 29 translations
English
So they passed by and went on their way, and the sun set on them near Gibeah, which belongs to [the tribe of] Benjamin,
And they passed on and went their way; and the sun went down upon them when they were by Gibeah, which belongeth to Benjamin.
So they passed along and went their way, and the sun set on them near Gibeah which belongs to Benjamin.
So they continued on. As they came near Gibeah in Benjamin, the sun went down.
So they went on, and the sun set as they neared Gibeah in Benjamin.
So they went on, and the sun set as they neared Gibeah in Benjamin.
So they went on. The sun was setting as they came to Gibeah, a town in the land of Benjamin,
Arabic
وَوَاصَلُوا السَّيْرَ حَتَّى بَلَغُوا جِبْعَةَ بِنْيَامِينَ عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ.
Danish
Så fortsatte de, indtil de kort efter solnedgang nåede Gibea, en landsby, som tilhørte Benjamins stamme,
German
So zogen sie weiter, und bei Sonnenuntergang waren sie kurz vor Gibea im Gebiet des Stammes Benjamin.
Spanish
Así que siguieron de largo, y al ponerse el sol estaban frente a Guibeá de Benjamín.
Así que siguieron de largo, y al ponerse el sol estaban frente a Guibeá de Benjamín.
French
Ils continuèrent donc leur marche et arrivèrent près de Guibéa, une ville de la tribu de Benjamin, quand le soleil se couchait.
Hiligaynon
Gani nagpadayon sila sa paglakat. Nagasalop na ang adlaw sang mag-abot sila sa Gibea nga sakop sang tribo ni Benjamin.
Japanese
こうして、一行は旅を続けました。ベニヤミン族の村ギブアまで来た時、ちょうど日が沈みました。
Korean
그래서 그들은 계속 나아갔다. 그들이 베냐민 지파의 땅인 기브아에 가까이 갔을 때 해가 지고 말았다.
nl
Zo reisden zij verder. De zon ging juist onder toen zij in de buurt van Gibea kwamen, een stad van de stam Benjamin.
Portuguese
Então prosseguiram, e o sol se pôs quando se aproximavam de Gibeá de Benjamim.
E assim continuaram a viagem. O Sol tinha-se posto há muito quando atingiram Gibeá, uma povoação da tribo de Benjamim.
Romanian
Astfel, ei au plecat mai departe. Când au ajuns aproape de Ghiva, care aparţine de Beniamin, soarele apunea.
Russian
Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село.
Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село.
Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село.
Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село.
Swedish
De fortsatte alltså och solen gick ner just som de kom till Giva, en stad som tillhörde Benjamins stam.
Thai
ดังนั้นพวกเขาจึงเดินทางต่อไป ขณะที่เขามาถึงกิเบอาห์ในเขตเบนยามิน ดวงอาทิตย์กำลังจะลับฟ้า
zh-Hant
於是,他們繼續前行,到便雅憫境內的基比亞時,天已經黑了。