Judges 17 : 12

Judges 17:12

Compared across 29 translations

English
So Micah dedicated (installed) the Levite, and the young man became his priest and lived in the house of Micah.
And Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
So Micah [k]consecrated the Levite, and the young man became his priest and [l]lived in the house of Micah.
Then Micah appointed the Levite to serve as his priest. He lived in Micah’s house.
Then Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.
Then Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.
So Micah installed the Levite as his personal priest, and he lived in Micah’s house.
Arabic
فَكَرَّسَ مِيخَا اللّاوِيَّ، فَأَصْبَحَ لَهُ كَاهِناً وَأَقَامَ فِي بَيْتِهِ.
Danish
Desuden indsatte Mika ham til at være sin personlige præst.
German
er weihte ihn zum Priester und dachte:
Spanish
Luego Micaías invistió al levita, y así el joven se convirtió en su sacerdote y vivió en su casa.
Luego Micaías invistió al levita, y así el joven se convirtió en su sacerdote y vivió en su casa.
French
Mika établit le lévite dans sa charge, et le jeune homme devint donc son prêtre. Il logea dans sa propre maison.
Hiligaynon
Ginhimo siya ni Micas nga pari, kag didto ginpaestar sa iya balay.
Japanese
ミカはおかかえの祭司を得たのです。
Korean
미가가 레위인을 거룩히 구별하자 그는 미가의 제사장이 되어 그 집에서 살았다.
nl
Micha wijdde hem tot priester en hij nam bij hem zijn intrek.
Portuguese
Mica acolheu o levita, e o jovem se tornou seu sacerdote, e ficou morando em sua casa.
O jovem aceitou e ficou a viver com Mica. Este consagrou-o como seu sacerdote pessoal.
Romanian
Mica l-a învestit pe levit şi tânărul a slujit ca preot în casa lui.
Russian
Миха посвятил левита, и юноша стал у него священнослужителем и жил в его доме.
Миха посвятил левита, и юноша стал у него священнослужителем и жил в его доме.
Миха посвятил левита, и юноша стал у него священнослужителем и жил в его доме.
Миха посвятил левита, и юноша стал у него священником и жил в его доме.
Swedish
Mika invigde honom som sin personlige präst och den unge mannen blev kvar i hans hus.
Thai
จากนั้นมีคาห์แต่งตั้งชายหนุ่มเลวีผู้นั้นให้เป็นปุโรหิตอาศัยอยู่ในบ้านของเขา
zh-Hans
这样,米迦派他做祭司,让他住在自己家里。
米 迦 分 派 这 少 年 的 利 未 人 作 祭 司 , 他 就 住 在 米 迦 的 家 里 。
zh-Hant
這樣,米迦派他做祭司,讓他住在自己家裡。