Judges 17 : 13
Judges 17:13
Compared across 30 translations
English
Then Micah said, “Now I know that the Lord will favor me and make me prosper because I have a Levite as my priest.”
Then said Micah, Now know I that the Lord will do me good, seeing I have a Levite to my priest.
Micah said, “Now I know that God will make things go well for me—why, I’ve got a Levite for a priest!”
Then Micah said, “Now I know that the Lord will prosper me, seeing I have a Levite as priest.”
Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me. This Levite has become my priest.”
And Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, since this Levite has become my priest.”
And Micah said, ‘Now I know that the Lord will be good to me, since this Levite has become my priest.’
“I know the Lord will bless me now,” Micah said, “because I have a Levite serving as my priest.”
Arabic
فَقَالَ مِيخَا: «الآنَ عَلِمْتُ أَنَّ الرَّبَّ رَاضٍ عَنِّي، لأَنَّ اللّاوِيَّ صَارَ لِي كَاهِناً».
Danish
„Nu er jeg sikker på, at Herren vil velsigne mig!” udbrød Mika. „For jeg har jo en rigtig levit som præst ved mit gudehus!”
German
»Jetzt wird der Herr mir sicher Gutes tun, denn ich habe einen Leviten als Priester!«
Spanish
Y Micaías dijo: «Ahora sé que el Señor me hará prosperar, porque tengo a un levita como sacerdote».
Y Micaías dijo: «Ahora sé que el Señor me hará prosperar, porque tengo a un levita como sacerdote».
French
Mika dit : Maintenant, je suis certain que l’Eternel me fera du bien, puisque j’ai pu avoir un lévite pour prêtre.
Hiligaynon
Nagsiling si Micas, “Karon, sigurado ako nga pakamaayuhon ako sang Ginoo tungod kay may pari na ako nga Levita.”
Japanese
「私は今、主からほんとうに祝福していただいた。正真正銘の祭司がいるのだから」と、彼は感激して言いました。
Korean
그때 미가가 “이제 내가 레위인을 내 제사장으로 세웠으니 여호와께서 나에게 복을 주실 것이다!” 하고 외쳤다.
nl
‘Nu weet ik zeker dat de Here mij zal zegenen,’ riep Micha uit. ‘Want nu heb ik hier een echte Leviet als priester.’
Portuguese
E Mica disse: “Agora sei que o Senhor me tratará com bondade, pois esse levita se tornou meu sacerdote”.
“Agora tenho a certeza de que o Senhor me abençoará”, exclamou Mica, “porque tenho um levita como sacerdote!”
Romanian
Mica a zis: „Acum ştiu că Domnul îmi va face bine, fiindcă am ca preot un levit!“
Russian
Миха сказал:– Теперь я знаю, что Вечный благоволит ко мне, раз этот левит стал моим священнослужителем.
Миха сказал:– Теперь я знаю, что Вечный благоволит ко мне, раз этот левит стал моим священнослужителем.
Миха сказал:– Теперь я знаю, что Вечный благоволит ко мне, раз этот левит стал моим священнослужителем.
Миха сказал:– Теперь я знаю, что Господь благоволит ко мне, раз этот левит стал моим священником.
Swedish
”Nu vet jag att Herren är god mot mig”, sa Mika, ”eftersom jag har fått en levit som präst.”
Thai
และมีคาห์กล่าวว่า “บัดนี้ข้าพเจ้ารู้แล้วว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงดีต่อข้าพเจ้า เพราะว่าชาวเลวีคนนี้มาเป็นปุโรหิตของข้าพเจ้า”
zh-Hans
米迦说:“现在我有一个利未人做我的祭司,耶和华一定会赐福给我。”
米 迦 说 : 现 在 我 知 道 耶 和 华 必 赐 福 与 我 , 因 我 有 一 个 利 未 人 作 祭 司 。
zh-Hant
米迦說:「現在我有一個利未人做我的祭司,耶和華一定會賜福給我。」