Judges 10 : 12

Judges 10:12

Compared across 25 translations

English
Also when the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites oppressed and crushed you, you cried out to Me, and I rescued you from their hands.
The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand.
Also when the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you, you cried out to Me, and I delivered you from their hands.
And so did the Amalekites and the people of Sidon and Maon. Each time you cried out to me for help. And I saved you from their power.
the Sidonians, the Amalekites and the Maonites[c] oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands?
the Sidonians, the Amalekites and the Maonites[c] oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands?
the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites? When they oppressed you, you cried out to me for help, and I rescued you.
Arabic
وَعِنْدَمَا اسْتَغَثْتُمْ بِي مِنَ الصِّيدُونِيِّينَ وَالْعَمَالِقَةِ وَالْعَمُّونِيِّينَ الَّذِينَ ضَايَقُوكُمْ، أَلَمْ أُخَلِّصْكُمْ؟
Danish
sidonierne, amalekitterne og de arabiske folk?[a] Har jeg ikke altid reddet jer, når I råbte til mig om hjælp?
German
Ich habe euch auch geholfen, als die Sidonier, die Amalekiter und die Maoniter[a] euch aus eurem Land verdrängen wollten und ihr zu mir um Hilfe rieft.
Spanish
los sidonios, los amalecitas y los madianitas[b] os oprimían y vosotros clamasteis a mí para que os ayudara, ¿acaso no os libré de su dominio?
los sidonios, los amalecitas y los madianitas[b] los oprimían y ustedes clamaron a mí para que los ayudara, ¿acaso no los libré de su dominio?
French
Et lorsque les Sidoniens, les Amalécites et les Maônites[a] vous ont opprimés, et que vous avez imploré mon aide, ne vous ai-je pas délivrés d’eux ?
Korean
시돈 사람, 아말렉 사람, 마온 사람이 너희를 괴롭힐 때 너희가 도와 달라고 나에게 부르짖기에 내가 너희를 그들의 손에서 구해 주지 않았느냐?
Portuguese
os sidônios, os amalequitas e os maonitas[a] os oprimiram, e vocês clamaram a mim, eu os libertei das mãos deles.
Romanian
Atunci când v-au asuprit sidonienii, amalekiţii şi maoniţii[f] şi Mi-aţi cerut ajutor, nu Eu v-am izbăvit din mâna lor?
Russian
сидоняне, амаликитяне и маонитяне[a] угнетали вас, и вы взывали ко Мне о помощи, то разве Я не спасал вас от их рук?
сидоняне, амаликитяне и маонитяне[a] угнетали вас, и вы взывали ко Мне о помощи, то разве Я не спасал вас от их рук?
сидоняне, амаликитяне и маонитяне[a] угнетали вас, и вы взывали ко Мне о помощи, то разве Я не спасал вас от их рук?
сидоняне, амаликитяне и маонитяне10:12 Или: «мадианитяне». угнетали вас и вы взывали ко Мне о помощи, то разве Я не спасал вас от их рук?
Swedish
sidonierna, amalekiterna och maoniterna? Har det funnits något tillfälle då ni ropat till mig om hjälp och jag inte har räddat er?
Thai
ไซดอน อามาเลข และมาโอน[c] กดขี่ข่มเหงเจ้าและเจ้าขอให้เราช่วย เราไม่ได้ช่วยเจ้าจากเงื้อมมือของพวกเขาหรือ?
zh-Hans
西顿人、亚玛力人和马云人的压迫,就呼求我,我岂没有拯救你们吗?
西 顿 人 、 亚 玛 力 人 、 马 云 人 也 都 欺 压 你 们 ; 你 们 哀 求 我 , 我 也 拯 救 你 们 脱 离 他 们 的 手 。
zh-Hant
西頓人、亞瑪力人和馬雲人的壓迫,就呼求我,我豈沒有拯救你們嗎?