Judges 10 : 11

Judges 10:11

Compared across 25 translations

English
The Lord said to the Israelites, “Did I not rescue you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines?
And the Lord said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
The Lord said to the sons of Israel, “Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?
The Lord replied, “The Egyptians and Amorites treated you badly. So did the Ammonites and Philistines.
The Lord replied, “When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
The Lord replied, ‘When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
The Lord replied, “Did I not rescue you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
Arabic
فَأَجَابَهُمُ الرَّبُّ: «أَلَمْ أُنْقِذْكُمْ مِنَ الْمِصْرِيِّينَ وَالأَمُورِيِّينَ وَبَنِي عَمُّونَ وَالْفِلِسْطِينِيِّينَ؟
Danish
Men Herren svarede: „Frelste jeg jer ikke fra egypterne, amoritterne, ammonitterne, filistrene,
German
Der Herr antwortete ihnen: »Von so vielen Feinden habe ich euch schon befreit: von den Ägyptern, den Amoritern, den Ammonitern und den Philistern.
Spanish
El Señor respondió:―Cuando los egipcios, los amorreos, los amonitas, los filisteos,
El Señor respondió:—Cuando los egipcios, los amorreos, los amonitas, los filisteos,
French
L’Eternel leur répondit : Ne vous ai-je pas délivrés des Egyptiens, des Amoréens, des Ammonites et des Philistins ?
Korean
그래서 여호와께서 이렇게 대답하셨다. “이집트 사람, 아모리 사람, 암몬 사람, 블레셋 사람,
Portuguese
O Senhor respondeu: “Quando os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
Romanian
Domnul le-a zis israeliţilor:– Oare nu Eu sunt Acela Care v-am izbăvit de egipteni, de amoriţi, de amoniţi şi de filisteni?
Russian
Вечный ответил им:– Когда египтяне, аморреи, аммонитяне, филистимляне,
Вечный ответил им:– Когда египтяне, аморреи, аммонитяне, филистимляне,
Вечный ответил им:– Когда египтяне, аморреи, аммонитяне, филистимляне,
Господь ответил им:– Когда египтяне, аморреи, аммонитяне, филистимляне,
Swedish
Herren svarade dem: ”Har inte jag räddat er från egypterna, amoréerna, ammoniterna och filistéerna,
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสตอบว่า “เมื่อชาวอียิปต์ อาโมไรต์ อัมโมน ฟีลิสเตีย
zh-Hans
耶和华对他们说:“你们受埃及人、亚摩利人、亚扪人、非利士人、
耶 和 华 对 以 色 列 人 说 : 我 岂 没 有 救 过 你 们 脱 离 埃 及 人 、 亚 摩 利 人 、 亚 扪 人 , 和 非 利 士 人 麽 ?
zh-Hant
耶和華對他們說:「你們受埃及人、亞摩利人、亞捫人、非利士人、