Jude 1:18
Compared across 40 translations
English
They used to say to you, “In the last days there will be scoffers, following after their own ungodly passions.”
How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
that they were saying to you, “In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts.”
los cuales os advirtieron que en los tiempos del fin aparecerán hombres que harán burla de todo y buscarán con ansia satisfacer sus malas pasiones.
They told you, “In the last days, some people will make fun of the truth. They will follow their own ungodly desires.”
They said to you, “In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.”
They said to you, ‘In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.’
They told you that in the last times there would be scoffers whose purpose in life is to satisfy their ungodly desires.
Arabic
فَقَدْ سَبَقَ أَنْ نَبَّهُوكُمْ إِلَى أَنَّهُ، فِي نِهَايَةِ الزَّمَانِ، سَيَطْلُعُ مُسْتَهْزِئُونَ يَعِيشُونَ مُنْغَمِسِينَ فِي شَهْوَاتِهِمِ الْفَاسِقَةِ.
Cebuano
Miingon sila, “Sa ulahing mga adlaw motungha ang mga tawong magbiaybiay kaninyo, ug ang ilang sundon mao lang ang ilang daotan nga mga tinguha.”
Czech
kteří nám předpověděli, že se v posledním čase objeví lidé zlehčující Boží pravdu. Jejich jediným cílem je „užívat života“, jak se dá.
Danish
De sagde jo, at mange i de sidste tider vil håne jer og følge deres egne ugudelige lyster.[b]
German
Sie warnten euch davor, dass in dieser letzten Zeit Menschen auftreten werden, denen nichts heilig ist. Sie wollen nichts von Gott wissen und lassen sich nur von ihren selbstsüchtigen Begierden leiten.
Spanish
Ellos os decían: «En los últimos tiempos habrá burladores que vivirán según sus propias pasiones impías».
Ellos les decían: «En los últimos tiempos habrá burladores que vivirán según sus propias pasiones impías».
French
Ils vous disaient : « A la fin des temps viendront des gens qui se moqueront de Dieu et qui vivront au gré de leurs propres désirs, sans aucun respect pour Dieu. »
Hebrew
"בימים האחרונים יופיעו אנשים ציניים ורשעים שמטרתם היחידה בחיים היא להשתעשע במעשים רעים ומתועבים."
Hiligaynon
Indi bala nagsiling sila, “Sa ulihi nga mga inadlaw magaguwa ang mga tawo nga magayaguta sa inyo, kag ang ila pagasundon amo lang ang ila malaot nga mga handom.”
Croatian
Na koncu vremena doći će izrugivači koji će živjeti prema svojim bezbožnim požudama.
Italian
che negli ultimi tempi ci sarebbero stati degli individui beffardi, il cui unico scopo nella vita sarebbe stato quello di vivere secondo i propri istinti peggiori.
Japanese
終末の時代には、主をあざける者たちが現れるはずではありませんか。彼らの生きがいは、思いつくかぎりの悪を行うことです。
Korean
그들은 마지막 때에 경건치 않은 정욕을 따라 살며 여러분을 조롱하는 사람들이 있을 것이라고 말했습니다.
nb
De advarte dere og sa: ”Ved tidenes slutt skal menneskene spotte Gud og bli drevet av sine onde begjær.”
nl
‘Tegen het einde van de tijd zullen er spotters komen, die zich aan hun onreine verlangens overgeven.’
Polish
którzy mówili:„W czasach ostatecznych pojawią się ludziewyśmiewający Boże obietnicei kierujący się tylko swoimi bezbożnymi pragnieniami”.
Portuguese
Eles diziam a vocês: “Nos últimos tempos haverá zombadores que seguirão os seus próprios desejos ímpios”.
Que nos últimos tempos haveriam de aparecer indivíduos escarnecedores, vivendo ao sabor dos seus maus desejos.
qu
Paicunami cancunamanca: «Shamuj punllacunapica, imapish Diospajlla cajcunataca, pugllashpa asijcunami tiyanga. Paicunapaj quiquin mapa munaicunallata catishpa causajcunami tiyanga» nircacuna.
Romanian
Ei vă spuneau că în vremea din urmă vor fi batjocoritori care vor umbla după poftele lor nelegiuite.
Russian
Они говорили вам: «В последнее время появятся наглые люди, идущие на поводу у своих низменных желаний».
Они говорили вам: «В последнее время появятся наглые люди, идущие на поводу у своих низменных желаний».
Они говорили вам: «В последнее время появятся наглые люди, идущие на поводу у своих низменных желаний».
Они говорили вам: «В последнее время появятся наглые люди, идущие на поводу у своих низменных желаний».
Slovak
ktorí nám predpovedali, že sa v poslednom čase zjavia ľudia, ktorí sa budú posmievať Božej pravde. Ich jediným cieľom je užívať života", ako sa len dá.
Swedish
De sa till er: ”I den sista tiden ska det komma hädare som drivs av sina gudlösa begär.”
Swahili
Waliwaam bieni kwamba, “Katika siku za mwisho, watatokea watu watakaowad hihaki , watu wafuatao tamaa zao mbaya.”
Thai
พวกเขากล่าวกับท่านว่า “ในยุคสุดท้ายจะมีคนชอบเยาะเย้ยซึ่งทำตามตัณหาชั่วของตนเอง”
zh-Hans
他们曾对你们说:“末世的时候,必定有不敬虔、好讥笑的人放纵自己的邪情私欲。”
他 们 曾 对 你 们 说 过 , 末 世 必 有 好 讥 诮 的 人 随 从 自 己 不 敬 虔 的 私 欲 而 行 。
zh-Hant
他們曾對你們說:「末世的時候,必定有不敬虔、好譏笑的人放縱自己的邪情私慾。」