Joshua 23:9
Compared across 29 translations
English
For the Lord has driven out great and mighty nations from before you; and as for you, no man has been able to stand [in opposition] before you to this day.
For the Lord hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day.
For the Lord has [e]driven out great and strong nations from before you; and as for you, no man has stood before you to this day.
“The Lord has driven out great and powerful nations to make room for you. To this day no one has been able to fight against you and win.
“The Lord has driven out before you great and powerful nations; to this day no one has been able to withstand you.
‘The Lord has driven out before you great and powerful nations; to this day no one has been able to withstand you.
“For the Lord has driven out great and powerful nations for you, and no one has yet been able to defeat you.
Arabic
قَدْ طَرَدَ الرَّبُّ مِنْ أَمَامِكُمْ شُعُوباً عَظِيمَةً قَوِيَّةً، فَلَمْ يَقْدِرْ أَحَدٌ أَنْ يُقَاوِمَكُمْ حَتَّى الآنَ.
Danish
Han har drevet store og mægtige folkeslag på flugt, og ingen har kunnet holde stand imod jer.
German
Der Herr hat große und mächtige Völker euretwegen vertrieben. Niemand konnte euch standhalten.
Spanish
El Señor ha expulsado a esas grandes naciones que se han enfrentado con vosotros, y hasta ahora ninguna de ellas ha podido resistiros.
El Señor ha expulsado a esas grandes naciones que se han enfrentado con ustedes, y hasta ahora ninguna de ellas ha podido resistirlos.
French
Alors l’Eternel dépossédera en votre faveur des peuples nombreux et puissants ; or, jusqu’à ce jour, personne n’a pu vous résister.
Hiligaynon
“Ginpatabog sang Ginoo sa inyo ang dalagko kag gamhanan nga mga nasyon, kag hasta subong wala pa gid sing bisan isa nga nakapierdi sa inyo.
Japanese
主が、目の前の強大な国を次々と追い払ってくださった以上、もうだれ一人、立ち向かう者はいない。
Korean
여호와께서 크고 강한 나라들을 여러분 앞에서 쫓아내셨으므로 지금까지 여러분을 당해 낼 자가 하나도 없었습니다.
nl
Hij heeft grote en sterke volken voor u verdreven en niemand is in staat gebleken u te verslaan.
Portuguese
“O Senhor expulsou de diante de vocês nações grandes e poderosas; até hoje ninguém conseguiu resistir a vocês.
Ele baniu da vossa frente grandes e poderosas nações e ninguém tem sido capaz de vos derrotar.
Romanian
Domnul a izgonit dinaintea voastră neamuri mari şi puternice, astfel că nimeni nu a putut să vă stea împotrivă până în ziua aceasta.
Russian
Вечный прогнал от вас великие и сильные народы. До сегодняшнего дня никто не мог устоять перед вами.
Вечный прогнал от вас великие и сильные народы. До сегодняшнего дня никто не мог устоять перед вами.
Вечный прогнал от вас великие и сильные народы. До сегодняшнего дня никто не мог устоять перед вами.
Господь прогнал от вас великие и сильные народы. До сегодняшнего дня никто не мог устоять перед вами.
Swedish
Han har drivit undan stora och mäktiga folk för er och ingen har kunnat stå emot er.
Thai
“องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงขับไล่ชนชาติต่างๆ ที่ยิ่งใหญ่และเข้มแข็งออกไปต่อหน้าท่าน และไม่มีผู้ใดต้านทานท่านได้ตราบจนทุกวันนี้
zh-Hans
因为祂为你们赶走了强大的外族人,至今无人敌得过你们。
因 为 耶 和 华 已 经 把 又 大 又 强 的 国 民 从 你 们 面 前 赶 出 ; 直 到 今 日 , 没 有 一 人 在 你 们 面 前 站 立 得 住 。
zh-Hant
因為祂為你們趕走了強大的外族人,至今無人敵得過你們。