Joshua 15 : 5

Joshua 15:5

Compared across 29 translations

English
The eastern border was the Salt (Dead) Sea, as far as the mouth of the Jordan. The northern border was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
The east border was the Salt Sea, as far as the [d]mouth of the Jordan. And the border of the north side was from the bay of the sea at the [e]mouth of the Jordan.
The border on the east was the Dead Sea. It went north all the way to where the Jordan River enters the sea.The border on the north started at the bay of the Dead Sea. That’s where the Jordan River enters the sea.
The eastern boundary is the Dead Sea as far as the mouth of the Jordan.The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
The eastern boundary is the Dead Sea as far as the mouth of the Jordan.The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
The eastern boundary extended along the Dead Sea to the mouth of the Jordan River.The northern boundary began at the bay where the Jordan River empties into the Dead Sea,
Arabic
أَمَّا الْحُدُودُ الشَّرْقِيَّةُ فَهِيَ الْبَحْرُ الْمَيِّتُ إِلَى طَرَفِ نَهْرِ الأُرْدُنِّ. وتَبْدَأُ الْحُدُودُ الشِّمَالِيَّةُ مِنْ لِسَانِ الْبَحْرِ مِنْ أَقْصَى الأُرْدُنِّ،
Danish
Østgrænsen gik langs Det Døde Hav op til Jordanflodens udløb.Nordgrænsen begyndte ved bugten, hvor Jordanfloden løber ud i Det Døde Hav,
German
Im Osten verlief die Grenze Judas am Toten Meer entlang bis zur Jordanmündung.Die Nordgrenze führte von der Jordanmündung
Spanish
La frontera oriental la formaba el Mar Muerto hasta la desembocadura del río Jordán.La frontera norte se iniciaba en la bahía de la desembocadura del Jordán
La frontera oriental la formaba el Mar Muerto hasta la desembocadura del río Jordán.La frontera norte se iniciaba en la bahía de la desembocadura del Jordán
French
A l’est, la frontière était constituée par la mer Morte jusqu’à l’embouchure du Jourdain. Au nord, elle partait de la baie qui est à l’embouchure du Jourdain
Hiligaynon
Ang dulunan sa sidlangan amo ang Patay nga Dagat hasta sa guluwaan sang tubig sang Suba sang Jordan.Ang dulunan sa aminhan nagahalin didto sa guluwaan sang tubig sang Suba sang Jordan
Japanese
東の境界線は、塩の海の西岸沿いにヨルダン川の河口までです。北の境界線は、ヨルダン川が塩の海に注ぐ河口の入り江から始まり、
Korean
그리고 동쪽 경계선은 요단 강물이 흘러들어오는 사해이다. 북쪽 경계선은 사해 북단에서
nl
De oostgrens liep van de Zoutzee tot de monding van de Jordaan. De noordgrens begon bij het punt waar de Jordaan in de Zoutzee uitmondt,
Portuguese
A fronteira oriental era o mar Salgado, até a foz do Jordão.A fronteira norte começava na enseada, na foz do Jordão,
O limite oriental estendia-se ao longo do mar Salgado até à foz do rio Jordão.O limite norte começava na baía em que o rio Jordão desagua no mar Salgado;
Romanian
Hotarul de răsărit era Marea Sărată până la gura de vărsare a Iordanului.Hotarul de nord pornea de la gura de vărsare a Iordanului în Marea Sărată,
Russian
Восточная граница – это Мёртвое море до устья Иордана.Северная граница начиналась от залива в море при устье Иордана,
Восточная граница – это Мёртвое море до устья Иордана.Северная граница начиналась от залива в море при устье Иордана,
Восточная граница – это Мёртвое море до устья Иордана.Северная граница начиналась от залива в море при устье Иордана,
Восточная граница – это Соленое море до устья Иордана.Северная граница начиналась от залива в море при устье Иордана,
Swedish
Den östra gränsen sträckte sig utmed Döda havet till floden Jordans utlopp. Den norra gränsen började vid viken där Jordan rinner ut i Döda havet,
Thai
พรมแดนด้านตะวันออกคือ ทะเลเกลือไปไกลถึงปากแม่น้ำจอร์แดนพรมแดนด้านเหนือเริ่มจากอ่าวของทะเลที่ปากแม่น้ำจอร์แดน
zh-Hans
东面以盐海南端到约旦河口为边界。北界从约旦河口的海湾开始,
东 界 是 从 盐 海 南 边 到 约 但 河 口 。 北 界 是 从 约 但 河 口 的 海 汊 起 ,
zh-Hant
東面以鹽海南端到約旦河口為邊界。北界從約旦河口的海灣開始,