John 9 : 34

John 9:34

Compared across 42 translations

English
They answered him, “You were [f]born entirely in sins [from head to foot], and you [presume to] teach us?” Then they threw him out [of the synagogue]. Jesus Affirms His Deity
They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
They said, “You’re nothing but dirt! How dare you take that tone with us!” Then they threw him out in the street.
They answered him, “You were born entirely in sins, and are you teaching us?” So they put him out. Jesus Affirms His Deity
Furiosos, le increparon: —¡Miserable pecador, cállate! ¿Pretendes darnos lecciones a nosotros? Y lo expulsaron de allí. La ceguera espiritual
Then the Pharisees replied, “When you were born, you were already deep in sin. How dare you talk like that to us!” And they threw him out of the synagogue. People Who Can’t See the Truth
To this they replied, “You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!” And they threw him out. Spiritual Blindness
To this they replied, ‘You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!’ And they threw him out. Spiritual blindness
“You were born a total sinner!” they answered. “Are you trying to teach us?” And they threw him out of the synagogue. Spiritual Blindness
ak
Ogu so rekasa no, omununkum bɛkataa wɔn so ma wosuroe.
Arabic
فَصَاحُوا بِهِ: «أَنْتَ بِكَامِلِكَ وُلِدْتَ فِي الْخَطِيئَةِ وَتُعَلِّمُنَا!» ثُمَّ طَرَدُوهُ خَارِجَ الْمَجْمَعِ. العمى الروحي
Cebuano
Mitubag ang kadagkoan sa mga Judio, “Natawo ka ug nagdako sa sala, ug karon tudloan mo kami?” Ug gidid-an nila kini sa pagsulod sa ilang mga sinagoga. Ang Espirituhanon nga Pagkabuta
Czech
„Ty mrzáku, ty nás budeš poučovat?“ křičeli na něho farizejové a vyhodili ho.
Danish
„Vil du nu til at belære os?” råbte de. „Du, som har været en synder hele dit liv!” Så jog de ham ud.[b] Farisæernes blindhed
German
Da fuhren sie ihn an: »Du warst doch schon bei deiner Geburt ein Sünder und willst uns belehren?« Dann schlossen sie ihn aus der jüdischen Gemeinschaft aus. Die Blindheit der Sehenden
Spanish
Ellos replicaron:―Tú, que naciste sumido en pecado, ¿vas a darnos lecciones?Y lo expulsaron. La ceguera espiritual
Ellos replicaron:—Tú, que naciste sumido en pecado, ¿vas a darnos lecciones?Y lo expulsaron. La ceguera espiritual
French
– Comment ! répondirent-ils, depuis ta naissance tu n’es que péché des pieds à la tête, et c’est toi qui veux nous faire la leçon !Et ils le mirent à la porte. Les vrais aveugles
Hebrew
"ממזר שכמוך!" קראו לעברו בזעם. "אתה מתיימר ללמד אותנו?" והם גרשוהו החוצה.
Hiligaynon
Nagsabat ang mga lider sang mga Judio, “Natawo ka kag nagdako sa sala, kag karon tudluan mo pa kami?” Kag ginsilingan nila siya nga indi na siya pagtugutan nga magsulod sa ila mga simbahan. Ang Espirituhanon nga Pagkabulag
Croatian
'Zar ćeš nas ti učiti, koji si rođen u grijehu?' poviču oni i izbace ga iz sinagoge. Duhovno sljepilo
Italian
«Sporco bastardo!», gridarono quelli. «Vuoi farci da maestro?» E lo cacciarono fuori.
Japanese
こうまで言われて、彼らは怒りを爆発させました。「このろくでなしめ! われわれを教えようというのか!」とどなりつけたあげく、男を外に追い出してしまいました。
Korean
그들은 이 말을 듣고 “네가 죄 가운데서 태어난 주제에 우리를 가르치려고 하느냐?” 하고 그를 쫓아내 버렸다.
nb
”Du er en synder tvers igjennom!”, ropte de. ”I tillegg forsøker du å undervise oss.” Så ekskluderte de mannen fra menigheten. Jesus snakker om åndelig blindhet
nl
De leiders werden kwaad en zeiden: ‘U bent zelf een zondaar! U moet niet denken dat u ons de les kunt lezen!’ En zij joegen hem weg.
Polish
—Ty grzeszniku! Od urodzenia tkwisz w grzechu, a chcesz nas pouczać?!—zawołali faryzeusze i wyrzucili go. Duchowa ślepota
Portuguese
Diante disso, eles responderam: “Você nasceu cheio de pecado; como tem a ousadia de nos ensinar?” E o expulsaram. A Cegueira Espiritual
“Tu nasceste em pecado”, responderam, “e queres ensinar-nos?” E expulsaram-no da sinagoga. A cegueira espiritual
qu
Chashna nijpica:–Canca huacharipachamantami juchasapa cashcangui. ¿Chai jahuachu, ñucanchijtaca yachachisha ninguiari?– nishpami, llujshichishpa cacharcacuna. Fariseocunaca yuyai huichcashcami cashca
Romanian
Ei i-au zis:– Tu ai fost născut cu totul în păcat şi tu ne înveţi pe noi?!Şi l-au dat afară. Orbirea spirituală
Russian
Они на это ответили:– Ты был рождён в грехах, как ты смеешь нас учить!И они выгнали его вон[c]. О духовной слепоте
Они на это ответили:– Ты был рождён в грехах, как ты смеешь нас учить!И они выгнали его вон[c]. О духовной слепоте
Они на это ответили:– Ты был рождён в грехах, как ты смеешь нас учить!И они выгнали его вон[c]. О духовной слепоте
Они на это ответили:– Ты был рожден в грехах, как ты смеешь нас учить!И они выгнали его вон.Иисус говорит о духовной слепоте
Slovak
Mrzák jeden, ty sa nás opovážiš poúčať?" rozkričali sa naňho a vyhnali ho. Slepota vidiacich
Swedish
”Du är helt och hållet född i synd!”, sa de till honom. ”Försöker du undervisa oss?” Och så drev de bort honom. Jesus talar om andlig blindhet
Swahili
Wao wakamjibu, Wewe ulizaliwa katika dhambi! Utawezaje kutufundisha?” Wakamfukuzia nje. Vipofu Wa Kiroho
Thai
พวกนั้นตอบโต้เขาว่า “เจ้าจมปลักอยู่ในบาปมาตั้งแต่เกิด เจ้ากล้าดีอย่างไรมาสั่งสอนเรา!” แล้วอเปหิเขาจากธรรมศาลา ความมืดบอดฝ่ายจิตวิญญาณ
zh-Hans
法利赛人斥责他:“你这生来就深陷罪中的家伙,居然敢教导我们!”于是把他赶了出去。
他 们 回 答 说 : 你 全 然 生 在 罪 孽 中 , 还 要 教 训 我 们 麽 ? 於 是 把 他 赶 出 去 了 。
zh-Hant
法利賽人斥責他:「你這生來就深陷罪中的傢伙,居然敢教導我們!」於是把他趕了出去。