John 9:33
Compared across 41 translations
English
If this Man were not from God, He would not be able to do anything [like this because God would not hear His prayer].”
If this man were not of God, he could do nothing.
If this man were not from God, He could do nothing.”
Si este hombre no viniera de Dios, no habría podido hacer tal cosa.
If this man had not come from God, he could do nothing.”
If this man were not from God, he could do nothing.”
If this man were not from God, he could do nothing.’
If this man were not from God, he couldn’t have done it.”
ak
Na ɛbae sɛ nnipa no refi Yesu nkyɛn akɔ no, Petro ka kyerɛɛ Yesu se, “Awurade, eye sɛ yɛn nso yɛwɔ ha bi. Ma yɛmmɔ asese abiɛsa; wo de baako, Mose de baako na Elia nso de baako.” Na Petro nnim asɛm a ɔreka no.
Arabic
فَلَوْ لَمْ يَكُنْ هُوَ مِنَ اللهِ، لَمَا اسْتَطَاعَ أَنْ يَعْمَلَ شَيْئاً».
Cebuano
Kon dili siya gikan sa Dios, dili unta siya makahimo ug sama niadto.”
Czech
Proto si myslím, že by Ježíš nedokázal něco podobného, kdyby ho neposlal Bůh.“
Danish
Hvis den mand ikke kom fra Gud, kunne han ikke have gjort det.”
German
Wenn dieser Mann nicht von Gott käme, hätte er das doch gar nicht tun können.«
Spanish
Si este hombre no viniera de parte de Dios, no podría hacer nada.
Si este hombre no viniera de parte de Dios, no podría hacer nada.
French
Si cet homme-là ne venait pas de Dieu, il n’aurait rien pu faire.
Hebrew
אילו אדם זה לא בא מאלוהים, הוא לא היה מסוגל לעשות מאומה!"
Hiligaynon
Kon indi siya naghalin sa Dios, indi siya kuntani makahimo sing pareho sini.”
Croatian
Da taj čovjek nije od Boga, ne bi mogao takvo što učiniti.'
Italian
Se quel tale non venisse da Dio, non potrebbe farlo!»
Japanese
神様から遣わされた方でなければ、こんなことはできないはずです。」
Korean
이분이 만일 하나님이 보내서 오신 분이 아니라면 도저히 이런 일을 하실 수가 없었을 것입니다.”
nb
Om denne mannen ikke var sendt av Gud, da ville han ikke kunne gjøre noe slikt.”
nl
Als die man niet van God kwam, had Hij zoiets nooit kunnen doen.’
Polish
Gdyby więc ten człowiek nie był posłany przez Boga, nic by nie mógł zrobić!
Portuguese
Se esse homem não fosse de Deus, não poderia fazer coisa alguma”.
Se este homem não viesse de Deus não conseguiria fazê-lo!”
qu
Paica mana Taita Diospajmanta shamushca cashpaca, imata mana rurai tucunmanchu– nircami.
Romanian
Dacă Acesta nu era de la Dumnezeu, n-ar fi putut face nimic.
Russian
И если бы Этот Человек не был от Всевышнего, то Он не смог бы сделать ничего такого.
И если бы Этот Человек не был от Аллаха, то Он не смог бы сделать ничего такого.
И если бы Этот Человек не был от Всевышнего, то Он не смог бы сделать ничего такого.
Если бы Этот Человек не был от Бога, то Он не смог бы сделать ничего такого.
Slovak
Keby toho človeka nebol poslal Boh, nemohol by to urobiť."
Swedish
Om den här mannen inte var sänd av Gud, så skulle han inte kunna göra något sådant.”
Swahili
Kama huyu mtu hakutoka kwa Mungu, asingeweza kufa nya lo lote.”
Thai
หากชายผู้นั้นไม่ได้มาจากพระเจ้า เขาย่อมไม่สามารถทำอะไรได้เลย”
zh-Hant
如果這個人不是從上帝那裡來的,就什麼也不能做。」