John 9 : 32

John 9:32

Compared across 40 translations

English
Since the [e]beginning of time it has never been heard that anyone opened the eyes of a person born blind.
Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.
[d]Since the beginning of time it has never been heard that anyone opened the eyes of a person born blind.
Desde que el mundo es mundo, nadie había logrado abrirle los ojos a un ciego de nacimiento.
Nobody has ever heard of anyone opening the eyes of a person born blind.
Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind.
Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind.
Ever since the world began, no one has been able to open the eyes of someone born blind.
ak
Saa bere no na Petro ne nnipa a wɔka ne ho no adeda hatehatee na wonyannyanee a wɔn ani so tetew wɔn no, wohuu Yesu sɛ ɔwɔ n’anuonyam mu ne nnipa baanu bi a wɔka ne ho.
Arabic
وَلَمْ يُسْمَعْ عَلَى مَدَى الأَجْيَالِ أَنَّ أَحَداً فَتَحَ عَيْنَيْ مَوْلُودٍ أَعْمَى!
Cebuano
Sukad sa pagsugod sa kalibotan wala pa gayod kita makadungog nga may tawo nga nagaayo sa mata sa usa ka tawo nga buta sukad sa iyang pagkatawo.
Danish
Har man nogensinde før hørt, at en blindfødt er blevet helbredt, så han kunne se?
German
Noch nie seit Menschengedenken hat jemand einem von Geburt an Blinden das Augenlicht geschenkt.
Spanish
Jamás se ha sabido que alguien le haya abierto los ojos a uno que naciera ciego.
Jamás se ha sabido que alguien le haya abierto los ojos a uno que nació ciego.
French
Depuis que le monde est monde, jamais on n’a entendu dire que quelqu’un ait rendu la vue à un aveugle de naissance.
Hebrew
מאז בריאת העולם לא שמענו על אדם שריפא עיוורון מלידה.
Hiligaynon
Halin sang pagsugod sang kalibutan wala pa gid kita makabati nga may tawo nga nag-ayo sang mata sang isa ka tawo nga bulag halin sang iya pagkatawo.
Croatian
Nikada se još nije čulo da je tko vratio vid slijepcu od rođenja.
Italian
Da che mondo è mondo nessuno ha mai ridato la vista ad un uomo cieco fin dalla nascita!
Japanese
世の初めからこのかた、生まれつきの盲人の目を開けた人など、いたためしがありません。
Korean
세상이 생긴 이후로 지금까지 소경으로 태어난 사람의 눈을 뜨게 했다는 말은 들어 보지 못했습니다.
nb
Aldri før har vi hørt snakk om noen som har helbredet en som var født blind.
nl
Nog nooit heeft iemand de ogen van een blindgeborene genezen.
Polish
Od wieków nie słyszano, żeby ktoś uzdrowił niewidomego od urodzenia.
Portuguese
“Ninguém jamais ouviu que os olhos de um cego de nascença tivessem sido abertos.
Desde que o mundo é mundo, ninguém conseguiu abrir os olhos a um cego de nascença.
qu
Mana ricuj huacharishcata pi alliyachin nijtaca, cunancama manataj uyashcanchijchu.
Romanian
De când este lumea nu s-a auzit ca cineva să deschidă ochii unuia care s-a născut orb.
Russian
Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рождённого слепым открылись глаза[b].
Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рождённого слепым открылись глаза[b].
Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рождённого слепым открылись глаза[b].
Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рожденного слепым открылись глаза9:32 Прозрение слепых часто рассматривалось пророками, особенно Исаией, как знак времен Христа (см. Ис. 29:18; 35:5; 42:7, 18)..
Slovak
Jakživ som nepočul, že by niekto bol uzdravil človeka slepého od narodenia.
Swedish
Aldrig någonsin har man hört talas om någon som har botat en som föddes blind.
Swahili
Haijawahi kutokea tangu ulimwengu kuumbwa kwamba mtu amemponya kipofu wa kuzaliwa.
Thai
ไม่เคยมีใครได้ยินถึงการรักษาคนตาบอดแต่กำเนิดให้มองเห็นได้
zh-Hans
从创世以来,从未听过有人能把天生失明的人医好。
从 创 世 以 来 , 未 曾 听 见 有 人 把 生 来 是 瞎 子 的 眼 睛 开 了 。
zh-Hant
從創世以來,從未聽過有人能把天生失明的人醫好。