John 8:35
Compared across 41 translations
English
Now the slave does not remain in a household forever; the son [of the master] does remain forever.
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.
The slave does not remain in the house forever; the son does remain forever.
Y los esclavos no forman parte permanente de la familia a la que sirven, mientras que el hijo siempre será parte de ella.
A slave has no lasting place in the family. But a son belongs to the family forever.
Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever.
Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it for ever.
A slave is not a permanent member of the family, but a son is part of the family forever.
ak
Nnipa a wɔtee asɛm no bɔɔ twi kɔhwɛɛ nea asi. Woduu nea Yesu wɔ no, wohuu ɔbarima no sɛ ne ho atɔ no a ofura ntama te Yesu nkyɛn. Nnipa no nyinaa ho dwiriw wɔn.
Arabic
وَالْعَبْدُ لَا يَبْقَى فِي بَيْتِ سَيِّدِهِ دَائِماً؛ أَمَّا الاِبْنُ فَيَعِيشُ فِيهِ أَبَداً.
Cebuano
Ang ulipon lumalabay lang sa panimalay, apan ang anak permanente.
Czech
a otrok nemá právo na nic. 36-38 Musíte se stát svobodnými členy Boží rodiny, a to vám může darovat jedině Syn. Nabízím vám takový dar, ale vy ho odmítáte a chcete se mne zbavit. Nedorozumění mezi námi je v tom, že nemáme stejného Otce.“
Danish
Slaver har ingen frihed og ingen rettigheder. De kan når som helst blive sendt bort. Sønnen, derimod, hører til i familien, og det bliver han ved med at gøre.
German
Ein Sklave hat nicht das Recht, für immer in der Familie zu bleiben, für die er arbeitet. Dieses Recht hat nur der Sohn der Familie.
Spanish
Ahora bien, el esclavo no se queda para siempre en la familia; pero el hijo sí se queda en ella para siempre.
Ahora bien, el esclavo no se queda para siempre en la familia; pero el hijo sí se queda en ella para siempre.
French
Or, un esclave ne fait pas partie de la famille, un fils, lui, en fait partie pour toujours.
Hebrew
ולעבד אין כל זכויות, בעוד שלבן יש את כל הזכויות.
Hiligaynon
Ang isa ka ulipon umalagi lang sa panimalay, pero ang anak iya permanente.
Croatian
Rob nema stalnog mjesta u obitelji, ali sin joj zauvijek pripada.
Italian
Uno schiavo non resta per sempre nella famiglia, ma un figlio vi appartiene per sempre.
Japanese
奴隷には何の権利もありません。しかし、主人の息子は別です。息子はありとあらゆる権利を持っています。
Korean
종은 주인 집에서 영구히 머물러 있을 수 없지만 아들은 그 집에서 영원히 산다.
nb
En slave får ikke bli i familien for alltid, men en som er sønn hører alltid til i familien.
nl
Een slaaf heeft geen blijvende plaats in het huis, maar een zoon wel.
Polish
—Niewolnik nie jest w domu na zawsze, ale syn—tak.
Portuguese
O escravo não tem lugar permanente na família, mas o filho pertence a ela para sempre.
E os escravos não pertencem à família. Mas um filho está ligado para sempre à família.
qu
Servichun randishcalla runaca, mana huasipi causacunllachu. Ashtahuanpish churimi yayahuanca causacungalla.
Romanian
Şi sclavul nu rămâne veşnic în casă, însă fiul rămâne veşnic.
Russian
Раб не может надеяться на постоянное место в доме, сын же остаётся в нём навсегда.
Раб не может надеяться на постоянное место в доме, сын же остаётся в нём навсегда.
Раб не может надеяться на постоянное место в доме, сын же остаётся в нём навсегда.
Раб не всегда будет жить в семье, а сын в ней живет всегда.
Slovak
A otrok nemá v dome nijaké právo, všetky práva má iba syn.
Swedish
En slav stannar inte i huset för alltid, men en son stannar för alltid.
Swahili
Mtumwa hana haki ya kuishi siku zote katika nyumba anapotumika, lakini mwana ana haki zote katika nyumba ya baba yake.
Thai
ทาสไม่ได้อยู่ในครอบครัวตลอดไปแต่บุตรต่างหากที่เป็นของครอบครัวตลอดไป
zh-Hant
奴隸不能永遠留在主人的家裡,只有兒子才可以。