John 6:60
Compared across 41 translations
English
When many of His disciples heard this, they said, “This is a difficult and harsh and offensive statement. Who can [be expected to] listen to it?”
Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
Many among his disciples heard this and said, “This is tough teaching, too tough to swallow.” 61-65 Jesus sensed that his disciples were having a hard time with this and said, “Does this throw you completely? What would happen if you saw the Son of Man ascending to where he came from? The Spirit can make life. Sheer muscle and willpower don’t make anything happen. Every word I’ve spoken to you is a Spirit-word, and so it is life-making. But some of you are resisting, refusing to have any part in this.” (Jesus knew from the start that some weren’t going to risk themselves with him. He knew also who would betray him.) He went on to say, “This is why I told you earlier that no one is capable of coming to me on his own. You get to me only as a gift from the Father.” 66-67 After this a lot of his disciples left. They no longer wanted to be associated with him. Then Jesus gave the Twelve their chance: “Do you also want to leave?” 68-69 Peter replied, “Master, to whom would we go? You have the words of real life, eternal life. We’ve already committed ourselves, confident that you are the Holy One of God.” 70-71 Jesus responded, “Haven’t I handpicked you, the Twelve? Still, one of you is a devil!” He was referring to Judas, son of Simon Iscariot. This man—one from the Twelve!—was even then getting ready to betray him.
Therefore many of His disciples, when they heard this said, “This is a difficult statement; who can listen to it?”
Al acabar de hablar, muchos de sus discípulos comentaban entre sí: —Esto es muy difícil de entender. ¡Quién sabe lo que ha querido decirnos!
Jesus’ disciples heard this. Many of them said, “This is a hard teaching. Who can accept it?”
On hearing it, many of his disciples said, “This is a hard teaching. Who can accept it?”
On hearing it, many of his disciples said, ‘This is a hard teaching. Who can accept it?’
Many of his disciples said, “This is very hard to understand. How can anyone accept it?”
Arabic
فَلَمَّا سَمِعَهُ كَثِيرُونَ مِنْ تَلامِيذِهِ قَالُوا: «مَا أَصْعَبَ هَذَا الْكَلامَ! مَنْ يُطِيقُ سَمَاعَهُ؟»
Cebuano
Daghan sa iyang mga tinun-an ang nakadungog sa iyang gitudlo ug miingon, “Labihan kalisod kining iyang gitudlo, kinsay makadawat niini?”
Czech
Mnozí z jeho dosavadních přívrženců teď říkali: „Co je to za nesmysly, to se nedá poslouchat!“
Danish
Selv mange af Jesu tilhængere begyndte at stikke hovederne sammen og sige til hinanden: „Nu er han gået for vidt. At sige sådan noget er helt uacceptabelt!”
German
Viele von denen, die ihm bisher gefolgt waren, hörten es und sagten: »Das ist eine Zumutung! Wer will sich so etwas anhören?«
Spanish
Al escucharlo, muchos de sus discípulos exclamaron: «Esta enseñanza es muy difícil; ¿quién puede aceptarla?»
Al escucharlo, muchos de sus discípulos exclamaron: «Esta enseñanza es muy difícil; ¿quién puede aceptarla?»
French
Après l’avoir entendu, plusieurs de ses disciples dirent : Ce langage est bien difficile à accepter ! Qui peut continuer à l’écouter ?
Hebrew
אפילו תלמידיו אמרו: "קשה לקבל את מה שהוא אומר. איך אפשר להאמין בזה?"
Hiligaynon
Madamo sa iya mga sumulunod ang nakabati sa iya gintudlo, kag nagsiling sila, “Tama kabudlay ining ginatudlo niya, sin-o bala ang makabaton sini?”
Croatian
Mnogi njegovi učenici kazaše: 'To su vrlo teške riječi. Tko bi razumio što je htio reći?'
Italian
Perfino i discepoli commentarono: «Come parla difficile questa volta! Chi può mai capire il significato di queste cose?»
Japanese
これには、弟子たちでさえ思わず、「なんとむずかしい話だ。さっぱりわからない」ともらすほどでした。
Korean
이 말씀을 듣고 여러 제자들이 “이것은 정말 어려운 말씀이다. 누가 알아들을 수 있겠는가?” 하며 수군거렸다.
nb
Til og med mange av disiplene som hørte ham, sa: ”Nå går han for langt! Hvem kan holde ut med å høre at han snakker på denne måten?”
nl
Veel van zijn leerlingen hadden moeite met deze woorden en zeiden: ‘Zijn woorden zijn moeilijk te verteren, wie kan dit aanhoren?’
Polish
Słysząc to, wielu Jego uczniów, mówiło:—To jest zbyt trudne! Któż jest w stanie to pojąć?
Portuguese
Ao ouvirem isso, muitos dos seus discípulos disseram: “Dura é essa palavra. Quem pode suportá-la?”
Muitos dos seus discípulos diziam: “Isto é muito difícil de compreender. Quem é que pode aceitar estas coisas?”
qu
Jesús chashna nijta uyashpaca, Paipaj achca yachacujcunami:–Maita mana entendipajtamari riman. ¿Pitaj uyasha ningari?– ninacurca.
Romanian
Auzind acestea, mulţi din ucenicii Lui au zis: „Vorbirea aceasta este prea de tot! Cine poate s-o asculte?!“
Russian
Многие из Его учеников, услышав это, говорили:– Это какое-то ужасное учение, и кто только может его слушать?
Многие из Его учеников, услышав это, говорили:– Это какое-то ужасное учение, и кто только может его слушать?
Многие из Его учеников, услышав это, говорили:– Это какое-то ужасное учение, и кто только может его слушать?
Многие из Его учеников, услышав это, говорили:– Это какое-то непонятное учение, и кто только может его слушать?
Slovak
Na týchto slovách sa mnohí z jeho doterajších prívržencov pohoršili a vraveli: Čo sú to za nezmysly. To sa nedá počúvať!"
Swedish
Många av hans lärjungar som hörde honom, sa: ”Det här är ett hårt tal! Vem kan stå ut med att höra på honom?”
Swahili
Wengi wa wanafunzi wake waliosikia maneno haya walisema, “Mafundisho haya ni magumu! Ni nani awezaye kukubaliana nayo?”
Thai
สาวกของพระองค์หลายคนได้ฟังเช่นนั้นก็พูด ว่า “คำสอนนี้ยากจริง ใครจะรับได้?”
zh-Hant
祂的許多門徒聽了,就議論說:「這話實在難懂,誰能接受呢?」