John 4 : 51

John 4:51

Compared across 40 translations

English
As he was already going down [the road], his servants met him and reported that his son was living [and was healthy].
And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.
As he was now going down, his slaves met him, saying that his [i]son was living.
Sus sirvientes salieron a encontrarle en el camino, y le dieron la noticia de que su hijo vivía y estaba fuera de peligro.
While he was still on his way home, his slaves met him. They gave him the news that his boy was living.
While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.
While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.
While the man was on his way, some of his servants met him with the news that his son was alive and well.
Arabic
وَبَيْنَمَا كَانَ نَازِلاً فِي الطَّرِيقِ لاقَاهُ بَعْضُ عَبِيدِهِ وَبَشَّرُوهُ بِأَنَّ ابْنَهُ حَيٌّ،
Cebuano
Sa diha pa siya sa dalan, gisugat na siya sa iyang mga sulugoon ug gisultihan nga maayo na ang iyang anak.
Czech
Již cestou potkal své sluhy, kteří mu běželi naproti se zprávou o synově uzdravení.
Danish
Allerede på vejen hjem traf han nogle af sine tjenere, der var gået ham i møde for at fortælle ham, at hans søn nu var rask.
German
Noch während er unterwegs war, kamen ihm einige seiner Diener entgegen. »Dein Kind ist gesund!«, riefen sie.
Spanish
Cuando se dirigía a su casa, sus siervos salieron a su encuentro y le dieron la noticia de que su hijo estaba vivo.
Cuando se dirigía a su casa, sus siervos salieron a su encuentro y le dieron la noticia de que su hijo estaba vivo.
French
Sur le chemin du retour, plusieurs de ses serviteurs vinrent à sa rencontre et lui annoncèrent : Ton fils vit !
Hebrew
בדרך פגשו אותו משרתיו ובישרו לו שבנו הבריא.
Hiligaynon
Samtang nagapauli siya, ginsugata siya sang iya mga suluguon kag ginsugiran nga ang iya anak maayo na.
Croatian
Dok je još bio na putu, susretne svoje sluge koji su nosili vijest da mu je dijete živo.
Italian
Mentre era per strada, alcuni suoi servi gli andarono incontro per comunicargli che tutto andava per il meglio: suo figlio era guarito.
Japanese
途中、召使たちが迎えに来て、「ご子息は、すっかりよくなりました」と知らせました。
Korean
그는 가는 도중에 종들을 만나 아이가 살았다는 말을 듣고
nb
Mens han fortsatt var på veien ble han møtt av tjenerne sine som meldte at gutten levde og var frisk.
nl
Zijn bedienden kwamen hem tegemoet. ‘Uw zoon is genezen!’ vertelden zij hem.
Polish
Gdy był jeszcze w drodze, wybiegli mu na spotkanie słudzy z wieścią, że jego syn wyzdrowiał.
Portuguese
Estando ele ainda a caminho, seus servos vieram ao seu encontro com notícias de que o menino estava vivo.
Ainda ia a caminho, quando vieram ao encontro alguns servos com a notícia de que o filho já estava bom.
qu
Pai ña huasiman chayacujpi, paipaj servijcuna tupamushpaca:–Quiquinpaj churica ña allimari– nishpami huillarcacuna.
Romanian
În timp ce se cobora el spre casă, sclavii lui l-au întâmpinat şi i-au zis că fiul lui trăieşte!
Russian
Он был ещё в пути, когда рабы встретили его и сообщили, что мальчику полегчало.
Он был ещё в пути, когда рабы встретили его и сообщили, что мальчику полегчало.
Он был ещё в пути, когда рабы встретили его и сообщили, что мальчику полегчало.
Он был еще в пути, когда слуги встретили его и сообщили, что мальчик жив.
Slovak
A ten človek uveril Ježišovi a vrátil sa domov. Niektorí z jeho sluhov mu bežali oproti a zvestovali mu, že jeho syn sa má lepšie.
Swedish
Medan han fortfarande var på väg, möttes han av sina tjänare som meddelade att pojken levde.
Swahili
Alipokuwa bado yuko njiani, alikutana na watumishi wake wakamwambia kwamba mwanae alikuwa mzima.
Thai
ขณะที่พวกเขายังอยู่ระหว่างทาง ก็พบกับคนรับใช้ของเขาที่มาบอกข่าวว่าลูกชายของเขารอดชีวิต
zh-Hans
他途中遇见奴仆来报信说他儿子好了,
正 下 去 的 时 候 , 他 的 仆 人 迎 见 他 , 说 他 的 儿 子 活 了 。
zh-Hant
他途中遇見奴僕來報信說他兒子好了,