John 4 : 17

John 4:17

Compared across 36 translations

English
The woman answered, “I do not have a husband.” Jesus said to her, “You have correctly said, ‘I do not have a husband’;
The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:
The woman answered and said, “I have no husband.” Jesus *said to her, “You have correctly said, ‘I have no husband’;
—No estoy casada —respondió la mujer. —Es cierto,
“I have no husband,” she replied.Jesus said to her, “You are right when you say you have no husband.
“I have no husband,” she replied.Jesus said to her, “You are right when you say you have no husband.
‘I have no husband,’ she replied.Jesus said to her, ‘You are right when you say you have no husband.
“I don’t have a husband,” the woman replied.Jesus said, “You’re right! You don’t have a husband—
ak
Wɔde odiyifo Yesaia nhoma hyɛɛ ne nsa na obuee baabi a wɔakyerɛw se:
Arabic
فَأَجَابَتْ: «لَيْسَ لِي زَوْجٌ!» فَقَالَ: «صَدَقْتِ إِذْ قُلْتِ: لَيْسَ لِي زَوْجٌ
Cebuano
Mitubag ang babaye, “Wala akoy bana.” Miingon si Jesus, “Husto kana. Wala tinuod kay bana,
Czech
„Nemám muže,“ odpověděla žena.„To máš pravdu,“ řekl jí Ježíš.
German
»Ich bin nicht verheiratet«, wandte die Frau ein. »Das stimmt«, erwiderte Jesus, »verheiratet bist du nicht.
Spanish
―No tengo esposo —respondió la mujer.―Bien has dicho que no tienes esposo.
—No tengo esposo —respondió la mujer.—Bien has dicho que no tienes esposo.
French
– Je ne suis pas mariée, lui répondit-elle.– Tu as raison de dire : Je ne suis pas mariée.
Hebrew
"אולם אין לי בעל," השיבה האישה."נכון הדבר," אמר ישוע.
Hiligaynon
Nagsabat ang babayi, “Wala ako sing bana.” Nagsiling si Jesus, “Husto ina. Wala matuod ikaw sing bana,
Croatian
'Ali ja nemam muža
Korean
“저는 남편이 없습니다.” “남편이 없다는 네 말이 옳다.
nl
‘Ik heb geen man,’ antwoordde de vrouw. ‘Dat is waar,’ zei Jezus.
Polish
—Nie mam męża—odparła.—Słusznie mówisz: „Nie mam męża”.
Portuguese
“Não tenho marido”, respondeu ela.Disse-lhe Jesus: “Você falou corretamente, dizendo que não tem marido.
qu
Chashna nijpi huarmica:–Mana cusayuj canica– nishpami cutichirca.Shina nijpimi, Jesusca cashna nirca:–“Mana cusayuj canichu” nishpaca, cashcallatatajmi ningui.
Romanian
Femeia I-a răspuns:– N-am soţ!Isus i-a zis:– Ai spus bine: „N-am soţ!“,
Russian
– У меня нет мужа, – ответила женщина.Иса сказал ей:– Ты права, когда говоришь, что у тебя нет мужа.
– У меня нет мужа, – ответила женщина.Иса сказал ей:– Ты права, когда говоришь, что у тебя нет мужа.
– У меня нет мужа, – ответила женщина.Исо сказал ей:– Ты права, когда говоришь, что у тебя нет мужа.
– У меня нет мужа, – ответила женщина.Иисус сказал ей:– Ты права, когда говоришь, что у тебя нет мужа.
Slovak
Nemám muža," odpovedala.Pravdu vravíš," súhlasil Ježiš.
Swedish
”Jag har ingen man”, svarade kvinnan. ”Du har rätt när du säger att du inte har någon man”, sa Jesus.
Swahili
Yule mwanamke akajibu, “Sina mume.” Yesu akamwam bia, “Umesema kweli kuwa huna mume.
Thai
นางทูลว่า “ดิฉันไม่มีสามี”พระเยซูตรัสกับนางว่า “เจ้าพูดถูกที่ว่าไม่มีสามี
zh-Hans
妇人说:“我没有丈夫。”耶稣说:“你说的对,你没有丈夫,
妇 人 说 : 「 我 没 有 丈 夫 。 」 耶 稣 说 : 「 你 说 没 有 丈 夫 是 不 错 的 。
zh-Hant
婦人說:「我沒有丈夫。」耶穌說:「你說的對,你沒有丈夫,