John 21 : 13

John 21:13

Compared across 41 translations

English
Jesus came and took the bread and gave it to them, and likewise the fish.
Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
Jesus *came and *took the bread and *gave it to them, and the fish likewise.
Fue, pues, Jesús, y les repartió de aquel pan y aquel pescado.
Jesus came, took the bread and gave it to them. He did the same thing with the fish.
Jesus came, took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.
Jesus came, took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.
Then Jesus served them the bread and the fish.
ak
Eyi bɛma moanya kwan adi me ho adanse.
Arabic
ثُمَّ تَقَدَّمَ يَسُوعُ وَأَخَذَ الْخُبْزَ وَنَاوَلَهُمْ، وَكَذلِكَ السَّمَكَ.
Cebuano
Gikuha dayon ni Jesus ang pan ug gipanghatag kanila. Mao usab ang iyang gihimo sa isda.
Czech
Ježíš jim rozdělil chléb i ryby.
Danish
Jesus gik nu rundt og delte brød og fisk ud til dem.
German
Jesus ging auf sie zu, nahm das Brot und verteilte es an sie, ebenso die Fische.
Spanish
Jesús se acercó, tomó el pan y se lo repartió, e hizo lo mismo con el pescado.
Jesús se acercó, tomó el pan y se lo dio a ellos, e hizo lo mismo con el pescado.
French
Jésus s’approcha, prit le pain et le leur distribua, puis il fit de même pour le poisson.
Hebrew
ישוע הגיש להם את הלחם והדגים.
Hiligaynon
Ginkuha dayon ni Jesus ang tinapay kag ginpanghatag sa ila. Amo man ang iya ginhimo sa isda.
Croatian
Isus uzme kruh, pa im ga dade. To učini i s ribom.
Italian
Allora Gesù ci diede il pane e i pesci.
Japanese
イエスはそばに来られ、パンと魚をめいめいに配ってくださいました。
Korean
예수님은 빵을 집어 제자들에게 나눠 주시고 생선도 그렇게 하셨다.
nb
Jesus gikk fram og serverte dem av brødet og fisken.
nl
Jezus gaf hun brood en vis.
Polish
Jezus tymczasem podchodził do każdego, częstując chlebem i rybą.
Portuguese
Jesus aproximou-se, tomou o pão e o deu a eles, fazendo o mesmo com o peixe.
Jesus começou então a servir-lhes pão e peixe.
qu
Jesusca c'uchuyashpami, tandata japishpa paicunaman cararca. Chalhuatapish cararcami.
Romanian
Isus S-a apropiat, a luat pâinea şi le-a dat-o; la fel a făcut şi cu peştele.
Russian
Иса подошёл, взял лепёшки и дал им, а также и рыбу.
Иса подошёл, взял лепёшки и дал им, а также и рыбу.
Исо подошёл, взял лепёшки и дал им, а также и рыбу.
Иисус подошел, взял хлеб и дал им, а также и рыбу.
Slovak
Ježiš vstal a obslúžil ich -- rozdelil im chlieb aj ryby.
Swedish
Och Jesus gick fram och gav dem av brödet och fisken.
Swahili
Yesu akaenda akachu kua ile mikate na baadaye samaki, akawagawia.
Thai
พระเยซูเสด็จมาหยิบขนมปังและยื่นให้พวกเขา พระองค์ทรงหยิบปลาและทำอย่างเดียวกัน
zh-Hans
耶稣就过来把饼和鱼分给他们。
耶 稣 就 来 拿 饼 和 鱼 给 他 们 。
zh-Hant
耶穌就過來把餅和魚分給他們。