John 20 : 8

John 20:8

Compared across 38 translations

English
So the other disciple, who had reached the tomb first, went in too; and he saw [the wrappings and the face-cloth] and [f]believed [without any doubt that Jesus had risen from the dead].
Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed.
So the other disciple who had first come to the tomb then also entered, and he saw and believed.
Entonces entró el otro discípulo, el que había llegado primero al sepulcro; y al ver todo aquello pensó que Jesús había resucitado.
The disciple who had reached the tomb first also went inside. He saw and believed.
Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.
Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.
Then the disciple who had reached the tomb first also went in, and he saw and believed—
ak
Yesu nso ka kyerɛɛ wɔn se, “Ɛnne me nso meremma mo mo asɛmmisa no ho mmuae.” Apaafo bi
Arabic
عِنْدَ ذَلِكَ دَخَلَ التِّلْمِيذُ الآخَرُ، الَّذِي كَانَ قَدْ وَصَلَ إِلَى الْقَبْرِ أَوَّلاً، وَرَأَى فَآمَنَ.
Danish
Så gik den discipel, som var kommet først til graven, også derind—og da han så det hele, forstod han pludselig, hvad Jesus havde sagt om, hvad der ville ske med ham, og han blev overbevist.[a]
German
Jetzt ging auch der andere Jünger, der zuerst angekommen war, in die Grabkammer. Er sah sich darin um, und nun glaubte er, dass Jesus von den Toten auferstanden war.[a]
Spanish
En ese momento entró también el otro discípulo, el que había llegado primero al sepulcro; y vio y creyó.
En ese momento entró también el otro discípulo, el que había llegado primero al sepulcro; y vio y creyó.
French
Alors l’autre disciple, celui qui était arrivé le premier, entra à son tour dans le tombeau. Il vit, et il crut.
Hebrew
ואז גם התלמיד האחר נכנס פנימה, ראה והאמין שישוע קם לתחייה.
Croatian
Tada je ušao i drugi učenik, vidio i povjerovao -
Italian
Allora anche lʼaltro discepolo entrò nella tomba: vide e credette che Gesù era risorto!
Japanese
私もあとから入り、この有様を見て、イエスが復活なさったことを信じました。
Korean
그제서야 먼저 무덤에 왔던 다른 제자도 들어가 보고 믿었다.
nb
Da gikk også den andre disippelen inn, han som hadde kommet først til graven. Han så og trodde.
nl
De andere leerling ging toen ook naar binnen. Door wat hij zag, geloofde hij dat Jezus weer levend was geworden.
Polish
Potem również uczeń, który pierwszy dobiegł na miejsce, wszedł do środka. Zobaczył pusty grób i uwierzył.
Portuguese
Depois o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, também entrou. Ele viu e creu.
Então, também o outro discípulo entrou e creu.
qu
Jutcuman punta chayamuj caishuj yachacujpish yaicushpaca, quiquin ñahuihuantaj ricushpami crirca.
Romanian
Atunci celălalt ucenic, care ajunsese primul la mormânt, a intrat şi el, a văzut şi a crezut.
Russian
Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил.
Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил.
Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил.
Тогда и другой ученик, прибежавший к гробнице первым, тоже вошел внутрь. Он увидел и поверил.
Slovak
Teraz vstúpil dnu aj druhý učeník, ktorý prvý pribehol k hrobu. Všetko si prehliadol a uveril, že Ježiš vstal z mŕtvych.
Swedish
Då gick också den andre lärjungen in, han som hade kommit först till graven. Och han såg och trodde
Swahili
Kisha yule mwanafunzi aliyewahi kufika kaburini naye akaingia ndani; akaona, akaamini.
Thai
ในที่สุดสาวกคนนั้นซึ่งมาถึงอุโมงค์ก่อนก็เข้ามาข้างในด้วย เขาได้เห็นและเชื่อ
zh-Hans
先到的那个门徒也进来了,看见这种情形,就信了。
先 到 坟 墓 的 那 门 徒 也 进 去 , 看 见 就 信 了 。
zh-Hant
先到的那個門徒也進來了,看見這種情形,就信了。