John 20:23
Compared across 41 translations
English
If you forgive the sins of anyone they are forgiven [because of their faith]; if you retain the sins of anyone, they are retained [and remain unforgiven because of their unbelief].”
Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.
If you forgive the sins of any, their sins [c]have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained.”
A quienes perdonéis los pecados, les quedarán perdonados; pero a quienes no se los perdonéis, les quedarán sin perdonar. Jesús se aparece a Tomás
If you forgive anyone’s sins, their sins are forgiven. If you do not forgive them, they are not forgiven.” Jesus Appears to Thomas
If you forgive anyone’s sins, their sins are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven.” Jesus Appears to Thomas
If you forgive anyone’s sins, their sins are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven.’ Jesus appears to Thomas
If you forgive anyone’s sins, they are forgiven. If you do not forgive them, they are not forgiven.” Jesus Appears to Thomas
ak
Yesu huu wɔn adwemmɔne no, ɔka kyerɛɛ wɔn se,
Arabic
مَنْ غَفَرْتُمْ خَطَايَاهُمْ غُفِرَتْ لَهُمْ، وَمَنْ أَمْسَكْتُمْ خَطَايَاهُمْ، أُمْسِكَتْ!» يسوع يظهر لتوما
Cebuano
Kon pasayloon ninyo si bisan kinsa sa ilang mga sala, gipasaylo na sila sa Dios. Apan kon dili ninyo pasayloon, wala sila pasayloa sa Dios.” Nagduhaduha si Tomas
Czech
Komu budete zvěstovat odpuštění hříchů a kdo je přijme, tomu bude odpuštěno. Komu tu zvěst zadržíte, zůstává ve svém hříchu.“ Ježíš se zjevuje učedníkům včetně Tomáše
Danish
Hvis I tilgiver mennesker deres synder, er de tilgivet, men hvis I nægter at tilgive dem, så bliver de ikke tilgivet.” Jesus viser sig for Thomas og de øvrige disciple
German
Wem ihr die Sünden erlasst, dem sind sie erlassen. Und wem ihr die Schuld nicht vergebt, der bleibt schuldig.«
Spanish
A quienes perdonéis sus pecados, les serán perdonados; a quienes no se los perdonéis, no les serán perdonados. Jesús se aparece a Tomás
A quienes les perdonen sus pecados, les serán perdonados; a quienes no se los perdonen, no les serán perdonados. Jesús se aparece a Tomás
French
Ceux à qui vous remettrez leurs péchés en seront tenus quittes ; et ceux à qui vous les retiendrez en resteront chargés. Jésus apparaît à Thomas
Hebrew
למי שתסלחו לחטאיו, הם ייסלחו לו, ולמי שלא תסחלו לחטאיו, הם לא ייסלחו לו."
Hiligaynon
Kon patawaron ninyo ang mga sala ni bisan sin-o, ina ginpatawad na sang Dios. Pero kon indi ninyo pagpatawaron, ina wala ginpatawad sang Dios.” Nagduda si Tomas
Croatian
Kojima oprostite grijehe, oprošteni su im. Kojima ne oprostite grijehe, nisu im oprošteni.' Isus se pojavljuje pred Tomom
Italian
A chi perdonerete i peccati, saranno perdonati. A chi non li perdonerete, non saranno perdonati». Tommaso
Japanese
あなたがたが赦すなら、だれの罪も赦されます。あなたがたが赦さない罪は赦されません。」 疑わずに信じなさい
Korean
너희가 누구 죄든지 용서하면 그들이 용서를 받을 것이며 너희가 용서하지 않으면 그들의 죄가 그대로 있을 것이다.” 의심 많은 도마
nb
Jeg gir dere i oppdrag å fortelle alle mennesker at Gud har tilgitt syndene deres, men også å fortelle med dypt alvor at det går an å stelle seg slik at de ikke får noen tilgivelse.[e]” Jesus viser seg for Tomas
nl
Wie jullie zijn zonden vergeven, is ervan verlost. Maar wie jullie het aanrekenen, moet zijn zonden dragen.’
Polish
Ci, których uwolnicie od grzechów, będą od nich wolni, ci zaś, których nie uwolnicie, pozostaną w grzechach. Jezus ukazuje się Tomaszowi
Portuguese
Se perdoarem os pecados de alguém, estarão perdoados; se não os perdoarem, não estarão perdoados”. Jesus Aparece a Tomé
Se perdoarem a alguém os seus pecados, perdoados ficam. Se se recusarem a perdoá-los, ficarão por perdoar.” Jesus aparece a Tomé
qu
Cunanca cancuna pipaj juchacunata perdonajpica, paica perdonashcami canga. Cancuna pipaj juchacunata mana perdonajpica, paica mana perdonashcachu canga– nircami. Tomasca Jesús causarishcata mana crisha nishcachu
Romanian
Celor ce le veţi ierta păcatele, vor fi iertate, iar celor ce le veţi ţine, vor fi ţinute.“
Russian
Кому вы простите грехи, тем они будут прощены, а на ком оставите грехи, на тех они останутся.[d] Явление Исы Масиха Фоме
Кому вы простите грехи, тем они будут прощены, а на ком оставите грехи, на тех они останутся.[d] Явление Исы Масиха Фоме
Кому вы простите грехи, тем они будут прощены, а на ком оставите грехи, на тех они останутся.[d] Явление Исо Масеха Фоме
Кому вы простите грехи, тем они будут прощены, а на ком оставите грехи, на тех они останутся20:23 Основываясь на многих стихах Писания (напр., Пс. 50:4; Лк. 5:21), нужно понять, что всякий грех направлен против Бога, и только Он может его простить. И этот стих, по-видимому, следует понимать так, что верующие, водимые Святым Духом, могут объявлять покаявшемуся о прощении его грехов Богом (или непрощении, в случае его упорства)..Иисус является Фоме
Slovak
Komu odpustíte hriechy, tomu budú odpustené, komu ich neodpustíte, tomu odpustené nebudú."
Swedish
Om ni förlåter någon hans synder så är de förlåtna, men om ni binder någon i hans synder så är han bunden.[e]” Jesus visar sig för Tomas
Swahili
Mkimsamehe mtu ye yote dhambi zake, atakuwa amesamehewa. Msipomsamehe, atakuwa hajasame hewa.” Yesu Anamtokea Tomaso
Thai
ถ้าท่านอภัยบาปของผู้ใดผู้นั้นก็ได้รับการอภัย ถ้าท่านไม่อภัยให้เขาก็ไม่ได้รับการอภัย” ทรงปรากฏแก่โธมัส
zh-Hans
你们赦免谁的罪,谁的罪就得到赦免;你们不赦免谁的罪,谁的罪就得不到赦免。” 向多马显现
你 们 赦 免 谁 的 罪 , 谁 的 罪 就 赦 免 了 ; 你 们 留 下 谁 的 罪 , 谁 的 罪 就 留 下 了 。
zh-Hant
你們赦免誰的罪,誰的罪就得到赦免;你們不赦免誰的罪,誰的罪就得不到赦免。」 向多馬顯現