John 2 : 20

John 2:20

Compared across 41 translations

English
Then the Jews replied, “It took forty-six years to build this temple, and You will raise it up in three days?”
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
The Jews then said, “It took forty-six years to build this [i]temple, and will You raise it up in three days?”
Incrédulos, replicaron: —Cuarenta y seis años tardaron en edificar este templo, ¿y dices tú que en tres días puedes reedificarlo?
They replied, “It has taken 46 years to build this temple. Are you going to raise it up in three days?”
They replied, “It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?”
They replied, ‘It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?’
“What!” they exclaimed. “It has taken forty-six years to build this Temple, and you can rebuild it in three days?”
ak
Nguanhwɛfo no kohuu nea abɔfo no ka kyerɛɛ wɔn no, wɔde anigye san wɔn akyi kɔɔ nea wɔn nguan no wɔ hɔ. Wɔrekɔ no nyinaa, na wɔreyi Onyankopɔn ayɛ. Yesu dinto
Arabic
فَقَالَ لَهُ الْيَهُودُ: «اقْتَضَى بِنَاءُ هَذَا الْهَيْكَلِ سِتَّةً وَأَرْبَعِينَ عَاماً، فَهَلْ تُقِيمُهُ أَنْتَ فِي ثَلاثَةِ أَيَّامٍ؟»
Cebuano
Miingon sila, “Gitukod kini nga templo sulod sa 46 ka tuig ug tukoron mo pag-usab sulod lang sa tulo ka adlaw?”
Czech
„Co je to za nesmysl?“ posmívali se mu Židé. „Vždyť chrám stavěli plných čtyřicet šest let, a ty bys ho chtěl vystavět ve třech dnech?“
Danish
„Det har taget 46 år at bygge Guds bolig,” indvendte de jødiske ledere, „og så vil du rejse den igen inden tre dage!”
German
»Was?«, riefen sie. »46 Jahre wurde an diesem Tempel gebaut, und du willst das in drei Tagen schaffen?«
Spanish
―Tardaron cuarenta y seis años en construir este templo, ¿y tú vas a levantarlo en tres días?
—Tardaron cuarenta y seis años en construir este templo, ¿y tú vas a levantarlo en tres días?
French
– Comment ? répondirent-ils. Il a fallu quarante-six ans pour reconstruire le Temple[e], et toi, tu serais capable de le relever en trois jours !
Hebrew
"מה?" קראו בתמיהה." המקדש הזה ניבנה במשך ארבעים-ושש שנים, ואתה טוען שתוכל להקימו מחדש תוך שלושה ימים?"
Hiligaynon
Nagsiling sila, “Ang templo nga ini ginpatindog sa sulod sang 46 ka tuig kag patindugon mo lang sa sulod sang tatlo ka adlaw?”
Croatian
'Što?!' poviču oni. 'Taj se Hram gradio četrdeset šest godina, a ti ćeš ga podignuti u tri dana?'
Italian
«Che cosa?» replicarono i Giudei. «Ci sono voluti quarantasei anni per costruire questo tempio, e tu saresti capace di ricostruirlo in tre giorni?»
Japanese
「なんということを! この神殿は建てるのに四十六年もかかったのだ。それを三日で建てると言うのか。」ユダヤ人たちはあきれ返りました。
Korean
그러자 그들은 “46년이나 걸려 이 성전을 지었는데 당신이 3일 안에 세우겠다는 말이오?” 하고 따져 물었다.
nb
”Hva!” ropte de. ”Det tok 46 år å bygge dette templet, og du påstår at du kan gjenreise det på tre dager.”
nl
‘Wat!’ riepen de Joden. ‘Er is zesenveertig jaar aan deze tempel gewerkt en U zou er in drie dagen mee klaar zijn?’
Polish
—Co takiego?!—wykrzyknęli. —Budowano ją czterdzieści sześć lat, a ty odbudujesz ją w trzy dni?!
Portuguese
Os judeus responderam: “Este templo levou quarenta e seis anos para ser edificado, e o senhor vai levantá-lo em três dias?”
“O quê!”, exclamaram. “O templo levou quarenta e seis anos a construir e tu poderás refazê-lo em três dias?”
qu
Chashna nijpimi judiocunaca, cashna nircacuna:–Diospaj cai huasitaca, chuscu chunga sujta huatapimari shayachircacuna. Canca, ¿ima shinataj quimsa punllallapica shayachinguiari?– nircacuna.
Romanian
Iudeii I-au zis:– Au trebuit patruzeci şi şase de ani ca să fie construit Templul[h] acesta, şi Tu-l vei ridica în trei zile?!
Russian
Предводители иудеев ответили:– Этот храм строился сорок шесть лет, а Ты собираешься восстановить его в три дня?
Предводители иудеев ответили:– Этот храм строился сорок шесть лет, а Ты собираешься восстановить его в три дня?
Предводители иудеев ответили:– Этот храм строился сорок шесть лет, а Ты собираешься восстановить его в три дня?
Иудеи ответили:– Этот храм строился сорок шесть лет, а Ты собираешься восстановить его в три дня?
Slovak
Čo to vravíš?" zvolali Židia. Tento chrám sa budoval celých štyridsať rokov a ty by si ho chcel postaviť za tri dni?!"
Swedish
Judarna sa: ”Detta tempelbygge har pågått i fyrtiosex år, och du menar att du kan resa upp det på tre dagar!”
Swahili
Wale Wayahudi wakamjibu, “Hekalu hili lilijengwa kwa muda wa miaka arobaini na sita. Wewe unasema unaweza kulijenga kwa siku tatu?”
Thai
พวกยิวทูลตอบว่า “วิหารนี้ต้องใช้เวลาสร้างถึงสี่สิบหกปี ท่านจะยกขึ้นใหม่ในสามวันหรือ?”
zh-Hans
他们说:“这座殿用了四十六年才建成,你三天之内就要把它重建起来吗?”
犹 太 人 便 说 : 「 这 殿 是 四 十 六 年 才 造 成 的 , 你 三 日 内 就 再 建 立 起 来 吗 ? 」
zh-Hant
他們說:「這座殿用了四十六年才建成,你三天之內就要把它重建起來嗎?」