John 18 : 30

John 18:30

Compared across 42 translations

English
They answered, “If He were not a criminal, we would not have handed Him over to you [for judgment].”
They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.
They said, “If he hadn’t been doing something evil, do you think we’d be here bothering you?” 31-32 Pilate said, “You take him. Judge him by your law.”The Jews said, “We’re not allowed to kill anyone.” (This would confirm Jesus’ word indicating the way he would die.)
They answered and said to him, “If this Man were not an evildoer, we would not have delivered Him to you.”
Respondieron: —¡Si no fuera un delincuente, no te lo habríamos traído arrestado!
“He has committed crimes,” they replied. “If he hadn’t, we would not have handed him over to you.”
“If he were not a criminal,” they replied, “we would not have handed him over to you.”
‘If he were not a criminal,’ they replied, ‘we would not have handed him over to you.’
“We wouldn’t have handed him over to you if he weren’t a criminal!” they retorted.
ak
na ɔrennya mma ɛmmoro nea wahwere no so saa bere yi mu, na daakye nso, ɔrennya nkwa a enni awiei.” Yesu san hyɛ ne wu ho nkɔm
Arabic
أَجَابُوهُ: «لَوْ لَمْ يَكُنْ مُذْنِباً، لَمَا سَلَّمْنَاهُ إِلَيْكَ!»
Cebuano
Mitubag sila, “Kon wala siyay nahimong daotan wala unta namo siya dad-a dinhi kanimo.”
Czech
„Je to zločinec! Proč bychom ho sem jinak vodili,“ odpověděli.
Danish
„Vi ville ikke have arresteret ham og bragt ham herhen, hvis han ikke havde overtrådt loven,” svarede de.
German
Sie antworteten: »Wenn er kein Verbrecher wäre, hätten wir ihn nicht zu dir gebracht.«
Spanish
―Si no fuera un malhechor —respondieron—, no te lo habríamos entregado.
—Si no fuera un malhechor —respondieron—, no te lo habríamos entregado.
French
Ils lui répondirent : S’il n’avait rien fait de mal, nous ne te l’aurions pas livré.
Hebrew
אילמלא עשה דבר רע, לא היינו אוסרים אותו!" השיבו.
Hiligaynon
Nagsabat sila, “Kon wala siya sing may nahimo nga malain wala namon siya kuntani gindala diri sa imo.”
Croatian
'Ne bismo ga predali tebi da nije zločinac!' odgovore oni.
Italian
«Non lʼavremmo arrestato, se non era un criminale!» risposero gli altri risentiti.
Japanese
「やつが犯罪人でないなら、逮捕したりはいたしません!」彼らも負けずにやり返します。
Korean
그러자 그들은 “이 사람이 악한 일을 하지 않았다면 우리가 당신에게 넘기지 않았을 것입니다” 하고 대답하였다.
nb
De svarte: ”Vi ville aldri ha kommet med ham til deg om han ikke hadde vært en forbryter.”
nl
‘Van iets heel ernstigs,’ antwoordden zij. ‘Anders zouden we Hem niet bij u hebben gebracht.’
Polish
—Gdyby nie był przestępcą, nie przyprowadzalibyśmy go do ciebie—odpowiedzieli.
Portuguese
Responderam eles: “Se ele não fosse criminoso, não o teríamos entregado a ti”.
“Se não fosse malfeitor não to teríamos trazido”, retorquiram.
qu
Chashna nijpi paicunaca:–Mana jatun millai cashca cajpica, mana cambajman pushamunchijmanchu carca– nircacunami.
Romanian
Ei i-au răspuns:– Dacă n-ar fi fost un răufăcător, nu L-am fi dat pe mâna ta!
Russian
– Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, – ответили они.
– Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, – ответили они.
– Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, – ответили они.
– Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, – ответили они.
Slovak
Keby nebol zločinec, neboli by sme ho k tebe doviedli!"
Swedish
De svarade: ”Vi skulle inte ha överlämnat honom till dig om han inte hade varit en brottsling.”
Swahili
Wao wakamjibu, “Kama huyu mtu hakuwa ametenda maovu tusingemleta kwako.”
Thai
พวกนั้นตอบว่า “ถ้าเขาไม่ใช่อาชญากร เราคงไม่นำตัวเขามามอบให้แก่ท่าน”
zh-Hans
他们回答说:“如果祂没有为非作歹,我们也不会把祂送到你这里来。”
他 们 回 答 说 : 这 人 若 不 是 作 恶 的 , 我 们 就 不 把 他 交 给 你 。
zh-Hant
他們回答說:「如果祂沒有為非作歹,我們也不會把祂送到你這裡來。」