John 13:24
Compared across 38 translations
English
So Simon Peter motioned to him (John) and [quietly] asked [him to ask Jesus] of whom He was speaking.
Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.
So Simon Peter *gestured to him, and *said to him, “Tell us who it is of whom He is speaking.”
y a este le hizo señas Simón Pedro para que preguntase quién iba a cometer semejante acción.
Simon Peter motioned to that disciple. He said, “Ask Jesus which one he means.”
Simon Peter motioned to this disciple and said, “Ask him which one he means.”
Simon Peter motioned to this disciple and said, ‘Ask him which one he means.’
Simon Peter motioned to him to ask, “Who’s he talking about?”
ak
Obuaa no se, “Mompere nhyɛn ɔpon teɛteaa no mu, efisɛ, nnipa pii bɛpere sɛ wobewura mu nanso wɔrentumi.
Arabic
فَأَشَارَ إِلَيْهِ سِمْعَانُ بُطْرُسُ أَنْ يَسْأَلَ يَسُوعَ مَنْ هُوَ الَّذِي يَعْنِيهِ.
Cebuano
Gisinyasan siya ni Simon Pedro nga pangutan-on si Jesus kon kinsa ang iyang buot ipasabot.
Danish
Derfor nikkede Simon Peter til ham over bordet for at få ham til at spørge Jesus, hvem det kunne være.
German
Simon Petrus gab ihm ein Zeichen; er sollte Jesus fragen, wen er gemeint hatte.
Spanish
Simón Pedro le hizo señas a ese discípulo y le dijo:―Pregúntale a quién se refiere.
Simón Pedro le hizo señas a ese discípulo y le dijo:—Pregúntale a quién se refiere.
French
Simon Pierre lui fit signe de demander à Jésus de qui il parlait.
Hebrew
ולכן רמז לו שמעון פטרוס לשאל אותו למי כוונתו.
Hiligaynon
Gani ginsinyasan siya ni Simon Pedro nga pamangkuton si Jesus kon sin-o ang iya ginatumod.
Croatian
Šimun Petar mu dade znak da upita Učitelja tko bi mogao učiniti takvo strašno djelo.
Italian
Simon Pietro gli fece cenno di chiedere di chi stesse parlando.
Japanese
シモン・ペテロが私に、「そんな恐ろしいことをしでかすのは、いったいだれか聞いてくれ」と合図を送ってきました。
Korean
시몬 베드로가 그에게 눈짓을 하여 누구를 가리켜 하신 말씀인지 물어 보라고 하였다.
nb
Simon Peter gjorde derfor tegn til ham om å spørre Jesus hvem han snakket om.
nl
en Simon Petrus wenkte hem om hem aan Jezus te laten vragen wie Hij bedoelde.
Polish
Szymon Piotr dał mu więc znak, aby zapytał, o kogo chodzi.
Portuguese
Simão Pedro fez sinais para esse discípulo, como a dizer: “Pergunte-lhe a quem ele está se referindo”.
Simão Pedro fez-lhe sinal para que lhe perguntasse de quem falava.
qu
Paitami Simón Pedroca, pita chashna nicushcata tapuchun señaschirca.
Romanian
Simon Petru i-a făcut semn să-L întrebe pe Isus cine este cel despre care vorbeşte.
Russian
Шимон Петир показал ему жестом:– Спроси, кого Он имеет в виду?
Шимон Петир показал ему жестом:– Спроси, кого Он имеет в виду?
Шимон Петрус показал ему жестом:– Спроси, кого Он имеет в виду?
Симон Петр показал ему жестом:– Спроси, кого Он имеет в виду?
Slovak
Tomu dal Šimon Peter znamenie, aby sa spýtal, o kom to hovorí.
Swedish
och Simon Petrus gjorde därför tecken åt honom att fråga Jesus vem han talade om.
Swahili
Kwa hiyo Simoni Petro akamwashiria yule mwanafunzi akamwambia, “Tuambie, ni nani anayemsema.”
Thai
ซีโมนเปโตรพยักหน้าบอกสาวกผู้นี้และกล่าวว่า “จงทูลถามพระองค์ว่าทรงหมายถึงคนไหน”
zh-Hans
西 门 彼 得 点 头 对 他 说 : 你 告 诉 我 们 , 主 是 指 着 谁 说 的 。