John 12:33
Compared across 40 translations
English
He said this to indicate the kind of death by which He was to die.
This he said, signifying what death he should die.
But He was saying this to indicate the kind of death by which He was to die.
Con estas palabras estaba dando a entender de qué forma había de morir.
He said this to show them how he was going to die.
He said this to show the kind of death he was going to die.
He said this to show the kind of death he was going to die.
He said this to indicate how he was going to die.
ak
Montontɔn mo ahode na monkyɛ ahiafo ade. Eyi bɛma mo agyapade a ɛwɔ soro no ayɛ pii. Monhyehyɛ mo agyapade wɔ soro, nea owifo ntumi nkowia na mfɔte ntumi nkɔwe.
Arabic
قَالَ هَذَا مُشِيراً إِلَى الْمِيتَةِ الَّتِي سَيَمُوتُهَا.
Cebuano
(Sa iyang pagsulti niadto, gisulti niya kon unsa nga matang sa kamatayon ang iyang pagaantuson.)
Danish
Med de ord hentydede han til, hvordan han skulle dø.
German
Auf diese Weise deutete Jesus seinen Tod am Kreuz an.
Spanish
Con esto daba Jesús a entender de qué manera iba a morir.
Con esto daba Jesús a entender de qué manera iba a morir.
French
Par cette expression, il faisait allusion à la manière dont il allait mourir.
Hebrew
הוא אמר זאת כדי לרמוז להם כיצד ימות.
Hiligaynon
(Sa iya paghambal sadto, ginsugid niya kon ano nga klase sang kamatayon ang iya pagaantuson.)
Croatian
To je rekao da istakne kakvom će smrću umrijeti.
Italian
Parlava così per indicare di che morte doveva morire.
Japanese
こう言われたのは、自分がどのような死に方をするかを示されるためでした。
Korean
예수님은 자기가 어떤 죽음을 당할 것인가를 보여 주시기 위해서 이 말씀을 하셨다.
nb
Dette sa han for å gjøre det klart for alle hvordan han skulle dø.
nl
Daarmee bedoelde Hij dat Hij aan het kruis zou sterven.
Polish
Mówiąc o podniesieniu, dał im do zrozumienia, w jaki sposób umrze.
Portuguese
Ele disse isso para indicar o tipo de morte que haveria de sofrer.
Disse isto indicando a maneira como iria morrer.
qu
Pai ima shina huañuna cashcata huillashpami, chashna nirca.
Romanian
Spunea lucrul acesta pentru a arăta cu ce fel de moarte urma să moară.
Russian
Это Он сказал, давая им понять, какой смертью Он умрёт.
Это Он сказал, давая им понять, какой смертью Он умрёт.
Это Он сказал, давая им понять, какой смертью Он умрёт.
Это Он сказал, давая им понять, какой смертью Он умрет.
Slovak
Týmito slovami naznačil, že má zomrieť na kríži.
Swedish
Detta sa han för att göra klart för dem hur han skulle dö.
Swahili
Alisema haya ili kuonyesha jinsi atakavyokufa.
Thai
พระองค์ตรัสดังนี้เพื่อสำแดงว่าพระองค์จะสิ้นพระชนม์อย่างไร
zh-Hant
耶穌這句話指的是祂會怎樣死。