John 11:45
Compared across 41 translations
English
So then, many of the Jews who had come to [be with] Mary and who were eyewitnesses to what Jesus had done, believed in Him.
Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
Therefore many of the Jews who came to Mary, and saw what He had done, believed in Him.
Al presenciar aquello, muchos dirigentes judíos que habían ido a acompañar a María creyeron en él.
Many of the Jews who had come to visit Mary saw what Jesus did. So they believed in him.
Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, believed in him.
Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, believed in him.
Many of the people who were with Mary believed in Jesus when they saw this happen.
ak
Mmaranimfo no mu baako ka kyerɛɛ no se, “Kyerɛkyerɛfo, sɛ woka saa a na woakasa atia yɛn nso.”
Arabic
وَآمَنَ بِيَسُوعَ كَثِيرُونَ مِنَ الْيَهُودِ الَّذِينَ جَاءُوا لِيُعَزُّوا مَرْيَمَ، عِنْدَمَا رَأَوْهُ يَعْمَلُ ذلِكَ.
Cebuano
Daghan sa mga Judio nga mibisita sa ilang Maria ang nakakita sa gibuhat ni Jesus ug mituo kaniya.
Czech
Tehdy mnoho z přihlížejících Židů Ježíšovi uvěřilo, protože se stali svědky tohoto zázraku.
Danish
Mange af dem, der var kommet for at trøste Maria og havde set, hvad Jesus gjorde, kom nu til tro på ham.
German
Viele von den Juden, die bei Maria gewesen waren, glaubten an Jesus, nachdem sie das Wunder an Lazarus gesehen hatten.
Spanish
Muchos de los judíos que habían ido a ver a María y que habían presenciado lo hecho por Jesús creyeron en él.
Muchos de los judíos que habían ido a ver a María y que habían presenciado lo hecho por Jesús creyeron en él.
French
En voyant ce que Jésus avait fait, beaucoup de ceux qui étaient venus auprès de Marie crurent en lui.
Hebrew
יהודים רבים מבין מנחמי מרים אשר חזו בנס האמינו בישוע.
Hiligaynon
Madamo sa mga Judio nga nagbisita sa ila ni Maria ang nagtuo kay Jesus pagkakita nila sa iya ginhimo.
Croatian
Kad brojni židovi koji su bili s Marijom ugledali što se dogodilo, napokon povjeruju u njega.
Italian
A questo miracolo, molti Giudei che avevano seguito Maria, credettero in lui.
Japanese
マリヤについて来てこの出来事を見た多くのユダヤ人が、イエスを信じるようになりました。
Korean
마리아를 위로하러 왔다가 이 광경을 본 많은 유대인들이 예수님을 믿게 되었다.
nb
Mange av dem som var sammen med Maria og hadde sett det Jesus gjorde, begynte nå å tro på ham.
nl
Nu zij dit hadden gezien, geloofden veel Joden dat Jezus de Christus was.
Polish
Wówczas wielu ludzi z Jerozolimy, którzy przyszli z Marią i zobaczyli ten cud, uwierzyło Jezusowi.
Portuguese
Muitos dos judeus que tinham vindo visitar Maria, vendo o que Jesus fizera, creram nele.
E foi assim que muitos judeus que se encontravam com Maria, e viram isto acontecer, creram nele. O plano para matar Jesus(Mt 26.1-5; Mc 14.1-2; Lc 22.1-2)
qu
Chashna rurajta ricushpaca, Mariata ricunaman shamuj judiocunapuramanta achcacunami Jesusta crircacuna.
Romanian
Mulţi dintre iudeii care au venit la Maria şi care au văzut ce a făcut Isus, au crezut în El.
Russian
Многие из иудеев, которые пришли навестить Марьям и видели, что сделал Иса, поверили в Него.
Многие из иудеев, которые пришли навестить Марьям и видели, что сделал Иса, поверили в Него.
Многие из иудеев, которые пришли навестить Марьям и видели, что сделал Исо, поверили в Него.
Многие из иудеев, которые пришли навестить Марию и видели, что сделал Иисус, поверили в Него.
Slovak
Mnohí Židia, ktorí prišli za Máriou, boli svedkami zázraku, ktorý Ježiš vykonal, a uverili v neho.
Swedish
Många av judarna som kommit ut till Maria och sett vad Jesus gjorde, började nu tro på honom.
Swahili
Wayahudi wengi waliokuja kumfariji Mariamu, walipoona yaliyotokea wakamwamini Yesu.
Thai
ดังนั้นชาวยิวหลายคนที่มาเยี่ยมมารีย์และได้เห็นสิ่งที่พระเยซูทรงกระทำก็เชื่อพระองค์
zh-Hant
許多來看瑪麗亞的猶太人看見耶穌所行的事,就信了祂,