John 11 : 44

John 11:44

Compared across 41 translations

English
Out came the man who had been dead, his hands and feet tightly wrapped in burial cloths (linen strips), and with a [burial] cloth wrapped around his face. Jesus said to them, “Unwrap him and release him.”
And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
The man who had died came forth, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus *said to them, “Unbind him, and let him go.”
Y Lázaro, el que estaba muerto, salió, atados los pies y las manos con vendas y envuelto el rostro en un sudario. —¡Desatadlo y dejadlo ir! —ordenó Jesús. La conspiración para “matar a Jesús
The dead man came out. His hands and feet were wrapped with strips of linen. A cloth was around his face.Jesus said to them, “Take off the clothes he was buried in and let him go.” The Plan to Kill Jesus
The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen, and a cloth around his face.Jesus said to them, “Take off the grave clothes and let him go.” The Plot to Kill Jesus
The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen, and a cloth round his face.Jesus said to them, ‘Take off the grave clothes and let him go.’ The plot to kill Jesus
And the dead man came out, his hands and feet bound in graveclothes, his face wrapped in a headcloth. Jesus told them, “Unwrap him and let him go!” The Plot to Kill Jesus
ak
Munnue! Efisɛ, mote sɛ adamoa a ɛso asram na nnipa nantew so a wonnim sɛ wɔnam adamoa so.”
Arabic
فَخَرَجَ الْمَيْتُ وَالأَكْفَانُ تَشُدُّ يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ، وَالْمِنْدِيلُ يَلُفُّ رَأْسَهُ. فَقَالَ يَسُوعُ لِمَنْ حَوْلَهُ: «حُلُّوهُ وَدَعُوهُ يَذْهَبْ!» المؤامرة لقتل يسوع
Cebuano
Ug migawas ang namatay nga si Lazaro nga ang iyang kamot ug tiil naputos pa sa mga panapton, ug ang iyang nawong naputos usab sa panyo. Miingon si Jesus kanila, “Badbari ninyo siya ug palakwa.” Nagplano ang mga Kadagkoan sa mga Judio nga Patyon si Jesus(Mat. 26:1-5; Mar. 14:1-2; Luc. 22:1-2)
Czech
A Lazar vyšel.Ruce a nohy měl ovinuté plátnem, tvář zahalenou šátkem. „Sundejte mu to,“ přikázal Ježíš, „ať může chodit.“ Úklady náboženských vůdců proti Ježíšovi
Danish
Den døde kom ud—med hænder og fødder viklet ind i ligklæder og med et tørklæde om ansigtet. „Hjælp ham af med de ligklæder!” sagde Jesus. Ypperstepræsterne beslutter at slå Jesus ihjel
German
Und Lazarus kam heraus. Hände und Füße waren mit Grabtüchern umwickelt, und auch sein Gesicht war mit einem Tuch verhüllt. »Nehmt ihm die Tücher ab«, forderte Jesus die Leute auf, »und lasst ihn gehen!« Einer soll für alle sterben
Spanish
El muerto salió, con vendas en las manos y en los pies, y el rostro cubierto con un sudario.―Quitadle las vendas y dejad que se vaya —les dijo Jesús. La conspiración para matar a Jesús
El muerto salió, con vendas en las manos y en los pies, y el rostro cubierto con un sudario.—Quítenle las vendas y dejen que se vaya —les dijo Jesús. La conspiración para matar a Jesús
French
Et voici que le mort sortit du tombeau : il avait les pieds et les mains entourés de bandes de lin, le visage recouvert d’un linge.Jésus dit à ceux qui étaient là : Déliez-le de ces bandes et laissez-le aller ! Le complot contre le Maître de la vie
Hebrew
ואלעזר יצא החוצה עטוף עדיין בתכריכים. "הסירו מעליו את התכריכים ותנו לו ללכת," אמר ישוע.
Hiligaynon
Kag nagguwa matuod ang napatay nga si Lazarus nga ang iya kamot kag tiil may nagasambod pa nga mga tela nga linen, kag ang iya guya naputos man sang panyo. Nagsiling si Jesus sa ila, “Hubari ninyo siya kag palakta.” Nagplano ang mga Lider sang mga Judio nga Patyon si Jesus
Croatian
I Lazar iziđe - sav u povojima i lica zamotana u ručnik. Isus im reče: 'Odvežite ga i pustite ga da ide!' Zavjera protiv Isusa
Italian
E Lazzaro uscì: tutto fasciato, con la faccia coperta da un sudario. Gesù disse loro: «Toglietegli le bende e lasciatelo andare!»
Japanese
すると、どうでしょう。ラザロが、手足を布で巻かれた姿のまま出て来たではありませんか! 顔も布で包まれたままです。イエスはあっけにとられている人々に言われました。「さあ、早く布をほどいてやって、帰らせなさい。」
Korean
죽었던 그가 손발이 베에 묶인 채 나왔다. 그의 얼굴은 수건으로 싸여 있었다. 예수님은 그들에게 “풀어서 다니게 하라” 하고 말씀하셨다.
nb
Lasarus kom ut inntullet i liksvøpet og med ansiktet dekket av et tørkle. Jesus sa: ”Ta av ham svøpet og la ham gå.” Det jødiske rådet planlegger å drepe Jesus
nl
De dode kwam uit het graf. Zijn handen en voeten waren met linnen windsels omwikkeld en er was een doek over zijn gezicht gebonden. ‘Haal die doek en die windsels eraf,’ zei Jezus, ‘en laat hem naar huis gaan.’
Polish
Wtedy zmarły wyszedł z grobu. Jego stopy i ręce były jeszcze powiązane płóciennymi opaskami, a twarz owinięta chustą.—Rozwiążcie go i pozwólcie mu chodzić—rzekł Jezus. Spisek przeciwko Jezusowi
Portuguese
O morto saiu, com as mãos e os pés envolvidos em faixas de linho e o rosto envolto num pano.Disse-lhes Jesus: “Tirem as faixas dele e deixem-no ir”. A Conspiração para Matar Jesus
Lázaro surgiu, ainda todo envolvido em panos e o rosto tapado com uma toalha. Jesus ordenou-lhes: “Desliguem-no e deixem-no ir!”
qu
Chashna nijpica chai huañushcaca maquicunatapish, chaquicunatapish maitushca, umatapish ñahuindij linsohuan ch'ungullishcami llujshimurca. Chashna cajpimi Jesusca:–Purichun, maitushcata pascaichij– nirca. Jesustaca huañuchingapajmi yuyarinacushca
Romanian
Mortul a ieşit cu picioarele şi mâinile legate cu fâşii de pânză şi cu faţa înfăşurată într-un ştergar. Isus le-a zis: „Dezlegaţi-l şi lăsaţi-l să meargă!“ Uneltire împotriva lui Isus
Russian
Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком.– Развяжите его, пусть он идёт, – сказал Иса. Религиозные вожди замышляют убить Ису Масиха
Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком.– Развяжите его, пусть он идёт, – сказал Иса. Религиозные вожди замышляют убить Ису Масиха
Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком.– Развяжите его, пусть он идёт, – сказал Исо. Религиозные вожди замышляют убить Исо Масеха
Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком.– Развяжите его, пусть он идет, – сказал Иисус.Заговор религиозных вождей
Slovak
A Lazár vyšiel. Ruky aj nohy mal ovinuté pohrebným rubášom a tvár mal prikrytú šatkou. Ježiš im povedal: Zložte mu to, nech môže odísť!" Jeden musí umrieť za všetkých
Swedish
Och den döde kom ut med både armar och ben inlindade i liksvepningen och med ansiktet täckt av en duk. Jesus sa då till dem: ”Gör honom fri och låt honom gå.” Det judiska rådet planerar att döda Jesus
Swahili
Yule aliyekuwa amekufa akatoka, mikono yake na miguu yake ikiwa imeviringishiwa vitambaa. Yesu akawaambia, “Mfungueni awe huru!” Mpango Wa Kumwua Yesu
Thai
ผู้ตายก็ออกมามีแถบผ้าลินินพันมือและเท้าของเขาและมีผ้าผืนหนึ่งคลุมศีรษะเว้นแต่ใบหน้าของเขาไว้พระเยซูตรัสกับเขาทั้งหลายว่า “เอาผ้าพันศพออกและปล่อยเขาเถิด” แผนสังหารพระเยซู
zh-Hans
那死者就出来了,手脚都缠着布条,脸上也包着布。耶稣对他们说:“给他解开,让他走!” 谋害耶稣
那 死 人 就 出 来 了 , 手 脚 裹 着 布 , 脸 上 包 着 手 巾 。 耶 稣 对 他 们 说 , 解 开 , 叫 他 走 !
zh-Hant
那死者就出來了,手腳都纏著布條,臉上也包著布。耶穌對他們說:「給他解開,讓他走!」 謀害耶穌