John 11:38
Compared across 40 translations
English
So Jesus, again deeply moved within [to the point of anger], approached the tomb. It was a cave, and a boulder was lying against it [to cover the entrance].
Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.
So Jesus, again being deeply moved within, *came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying against it.
Cuando llegaban al sepulcro, Jesús se sintió de nuevo muy conmovido. Consistía el sepulcro en una cueva cuya entrada quedaba cerrada con una losa muy pesada.
Once more Jesus felt very sad. He came to the tomb. It was a cave with a stone in front of the entrance.
Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.
Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.
Jesus was still angry as he arrived at the tomb, a cave with a stone rolled across its entrance.
ak
Farisini no hui sɛ Yesu anhohoro ne nsa ansa sɛnea wɔn amanne kyerɛ ansa na ɔredidi no, ɛyɛɛ no nwonwa.
Arabic
فَفَاضَ قَلْبُ يَسُوعَ بِالأَسَى الشَّدِيدِ مَرَّةً ثَانِيَةً. ثُمَّ اقْتَرَبَ إِلَى الْقَبْرِ، وَكَانَ كَهْفاً عَلَى بَابِهِ حَجَرٌ كَبِيرٌ.
Cebuano
Natandog pag-usab ang kasingkasing ni Jesus. Ug miadto dayon sila didto sa gilubngan kang Lazaro. Usa kini ka langub nga gitakloban ug usa ka bato.
Czech
To Ježíše popudilo a vykročil k hrobu. Byla to jeskyně zavalená balvanem.
Danish
Da blev Jesus igen oprørt i sit indre, og han gik hen mod gravstedet, som var en klippehule med en stor sten rullet for indgangen.
German
Von diesen Worten war Jesus erneut tief bewegt. Er trat an das Grab; es war eine Höhle, die man mit einem großen Stein verschlossen hatte.
Spanish
Conmovido una vez más, Jesús se acercó al sepulcro. Era una cueva cuya entrada estaba tapada con una piedra.
Conmovido una vez más, Jesús se acercó al sepulcro. Era una cueva cuya entrada estaba tapada con una piedra.
French
Une fois de plus, Jésus fut profondément bouleversé. Il arriva au tombeau. C’était une grotte dont l’entrée était fermée par une pierre[c].
Hebrew
ישוע שוב התרגש והלך אל קברו של אלעזר. הוא נקבר במערה שאבן גדולה חסמה את פיתחה.
Hiligaynon
Natandog liwat ang tagipusuon ni Jesus. Kag nagkadto siya dayon didto sa ginlubngan kay Lazarus. Isa ini ka kuweba nga natakpan sang isa ka bato.
Croatian
Isus se opet duboko ražalosti. Uto stignu do groba. Bila je to špilja s teškim kamenom navaljenim na otvor.
Japanese
これを聞いたイエスは、またも心に深い憤りを感じながら、墓に着きました。それはほら穴で、入り口には重い石が立てかけてありました。
Korean
예수님은 다시 탄식하시며 무덤으로 가셨다. 무덤은 동굴이었으며 입구는 돌로 막혀 있었다.
nb
Enda en gang ble Jesus opprørt. Han gikk til graven, som var en grotte med en stein foran åpningen.
nl
Dit ergerde Jezus en Hij ging naar het graf, een grot met een zware steen voor de opening.
Polish
Poruszony do głębi, Jezus dotarł do grobowca. Była to grota, a jej wejście zamykał głaz.
Portuguese
Jesus, outra vez profundamente comovido, foi até o sepulcro. Era uma gruta com uma pedra colocada à entrada.
Jesus comoveu-se muito outra vez.Jesus ressuscita LázaroEntretanto, chegaram ao sepulcro. Era uma gruta com uma pesada pedra a tapar a entrada.
qu
Jesusca cutintaj anchata llaquirishpami, Lazarota churashca jutcuman c'uchuyarca. Chai jutcuca, quinriman allashpa, jatun rumihuan huichcashcami carca.
Romanian
Isus s-a înfiorat din nou în Sine şi S-a dus la mormânt, care era o peşteră la intrarea căreia fusese pusă o piatră.
Russian
Иса, всё ещё печальный[c], пошёл к могиле. Это была пещера в скале, ко входу которой был привален камень.
Иса, всё ещё печальный[c], пошёл к могиле. Это была пещера в скале, ко входу которой был привален камень.
Исо, всё ещё печальный[c], пошёл к могиле. Это была пещера в скале, ко входу которой был привален камень.
Иисус, все еще печальный11:38 Печальный – или «негодуя»., пошел к могиле. Это была пещера в скале, ко входу которой был привален камень.
Slovak
To Ježiša znova rozrušilo a vykročil k hrobu. Bola to jaskyňa privalená veľkým balvanom.
Swedish
Än en gång blev Jesus upprörd, och han gick till graven, som var en grotta med en sten framför öppningen.
Swahili
Yesu akafika penye kaburi akiwa amefadhaika sana. Kaburi lenyewe lilikuwa katika pango ambalo mlango wake ulikuwa umezibwa kwa jiwe.
Thai
อีกครั้งหนึ่งที่พระเยซูทรงสะเทือนพระทัยยิ่งนัก พระองค์เสด็จมาที่อุโมงค์ฝังศพซึ่งเป็นถ้ำที่มีหินก้อนหนึ่งปิดทางเข้า
zh-Hans
耶稣又十分感动地来到坟墓前。那坟墓是个洞,洞口堵着一块大石头。
耶 稣 又 心 里 悲 叹 , 来 到 坟 墓 前 ; 那 坟 墓 是 个 洞 , 有 一 块 石 头 挡 着 。
zh-Hant
耶穌又十分感動地來到墳墓前。那墳墓是個洞,洞口堵著一塊大石頭。