John 10 : 20

John 10:20

Compared across 41 translations

English
Many of them said, “He has a demon and He is mad [insane—He raves and rambles]. Why listen to Him?”
And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
Many of them were saying, “He has a demon and is insane. Why do you listen to Him?”
Algunos decían: “O está endemoniado o está loco. ¿Por qué le hacéis caso?”;
Many of them said, “He is controlled by a demon. He has gone crazy! Why should we listen to him?”
Many of them said, “He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?”
Many of them said, ‘He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?’
Some said, “He’s demon possessed and out of his mind. Why listen to a man like that?”
ak
Nanso mommma mo ani nnnye sɛ ahohommɔne brɛ wɔn ho ase ma mo, na mmom, momma mo ani nnye sɛ wɔakyerɛw mo din wɔ soro.” Yesu aseda mpae
Arabic
فَقَالَ كَثِيرُونَ مِنْهُمْ: «إِنَّ شَيْطَاناً يَسْكُنُهُ، وَهُوَ يَهْذِي. فَلِمَاذَا تَسْتَمِعُونَ إِلَيْهِ؟»
Cebuano
Daghan kanila ang nagaingon, “Kini nga tawo gisudlan sa daotang espiritu ug buang-buang. Nganong nagpunay kamo ug paminaw kaniya?”
Czech
Mnozí říkali: „Je posedlý démonem a dočista se zbláznil. Vůbec ho neposlouchejte.“
Danish
Mange sagde: „Han er besat, han er gal! Hvorfor hører I på ham?”
German
Viele von ihnen sagten: »Er ist von einem Dämon besessen! Er ist wahnsinnig! Weshalb hört ihr ihm überhaupt noch zu?«
Spanish
Muchos de ellos decían: «Está endemoniado y loco de remate. ¿Para qué hacerle caso?»
Muchos de ellos decían: «Está endemoniado y loco de remate. ¿Para qué hacerle caso?»
French
Beaucoup disaient : Il a un démon en lui, c’est un fou. Pourquoi l’écoutez-vous ?
Hebrew
חלקם אמר: "או שהוא יצא מדעתו, או שנכנס בו שד! מדוע אתם מקשיבים לו?"
Hiligaynon
Madamo sa ila ang nagsiling, “Ang tawo nga ini ginsudlan sang malaot nga espiritu kag buang-buang. Ngaa nagasagi kamo pamati sa iya?”
Croatian
Neki su govorili: 'Opsjednut je zloduhom i luduje. Čemu slušati takvog čovjeka?'
Italian
Molti di loro dicevano: «È indemoniato e pazzo, perché lo ascoltate?»
Japanese
「あいつは悪霊につかれているか、それとも気が変になっているかだ。あんなやつの言うことに耳を貸す必要なんかない」と息まく者があるかと思えば、
Korean
그들 중 많은 사람이 “그는 귀신 들려 미쳤는데 어째서 그 사람의 말을 듣고 있소?” 하였고
nb
Mange sa: ”Han er besatt av en ond Ånd og fullstendig sinnssyk. Hva tjener det til å høre mer på ham?”
nl
Velen van hen zeiden: ‘Hij is bezeten! Hij is gek! Waarom luisteren jullie nog naar Hem?’
Polish
—Jest opanowany przez demona i oszalał—twierdzili jedni.
Portuguese
Muitos deles diziam: “Ele está endemoninhado e enlouqueceu. Por que ouvi-lo?”
Alguns comentavam: “Ou tem demónio ou está doido. Para que serve dar-lhe ouvidos?”
qu
Paicunapuramanta achcacunami: «Paica supai japishca, muspamari. ¿Imapajtaj uyacushunpish?» nircacuna.
Romanian
Mulţi dintre ei spuneau: „Are demon şi este nebun! De ce-L ascultaţi?!“
Russian
Многие говорили:– Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?
Многие говорили:– Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?
Многие говорили:– Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?
Многие говорили:– Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?
Slovak
Je posadnutý zlým duchom, alebo sa načisto zbláznil. Prečo ho vôbec počúvate?"
Swedish
Många sa: ”Han är besatt av en ond ande och helt galen. Vad tjänar det till att lyssna på honom?”
Swahili
Wengi wao walisema, “Huyu amepagawa na shetani, kwa nini tuendelee kumsikiliza?”
Thai
หลายคนพูดว่า “เขาถูกผีสิงและคลุ้มคลั่ง ไปฟังเขาทำไม?”
zh-Hans
他们当中好些人说:“祂被鬼附身了!祂疯了!何必听祂的?”
内 中 有 好 些 人 说 : 他 是 被 鬼 附 着 , 而 且 疯 了 , 为 甚 麽 听 他 呢 ?
zh-Hant
他們當中好些人說:「祂被鬼附身了!祂瘋了!何必聽祂的?」