John 1 : 35

John 1:35

Compared across 40 translations

English
Again the next day John was standing with two of his disciples,
Again the next day after John stood, and two of his disciples;
Again the next day John was standing [z]with two of his disciples,
Al día siguiente estaba otra vez Juan en aquel lugar, acompañado por dos discípulos suyos. “
The next day John was there again with two of his disciples.
The next day John was there again with two of his disciples.
The next day John was there again with two of his disciples.
The following day John was again standing with two of his disciples.
ak
Ɔbɔfo no buae se, “Honhom Kronkron bɛba wo so na Ɔsorosoro Nyankopɔn tumi abɛkata wo so, eyi nti abofra a wobɛwo no no bɛyɛ kronkron na wɔbɛfrɛ no Onyankopɔn Ba.
Arabic
وَفِي الْيَوْمِ التَّالِي كَانَ يُوحَنَّا وَاقِفاً هُنَاكَ أَيْضاً وَمَعَهُ اثْنَانِ مِنْ تَلامِيذِهِ،
Cebuano
Pagkasunod adlaw, didto na usab si Juan uban sa duha sa iyang mga tinun-an.
Czech
Příštího dne, asi ve čtyři hodiny odpoledne, stál Jan se dvěma svými učedníky.
Danish
Dagen efter stod Johannes der igen sammen med to af sine disciple.
German
Johannes der Täufer und zwei seiner Jünger waren am nächsten Tag wieder an dieser Stelle,
Spanish
Al día siguiente Juan estaba de nuevo allí, con dos de sus discípulos.
Al día siguiente Juan estaba de nuevo allí, con dos de sus discípulos.
French
Le lendemain, Jean était de nouveau là, avec deux de ses disciples.
Hebrew
למחרת שוב עמד יוחנן באותו מקום עם שניים מתלמידיו.
Hiligaynon
Sang madason nga adlaw, didto naman si Juan kaupod ang duha ka tawo nga iya sumulunod.
Croatian
Sutradan je Ivan stajao s dvojicom svojih učenika,
Japanese
その翌日、ヨハネは二人の弟子といっしょに立っていました。 36 目を上げると、イエスが歩いておられるではありませんか。その姿をじっと見つめながら、ヨハネは、「ごらんなさい。神の小羊です」と言いました。 37 これを聞いた弟子は二人とも、急いでイエスのあとを追いかけました。 38 その足音にイエスはふり向き、二人を見てお尋ねになりました。「何かご用ですか。」「先生。今、どちらにお泊まりですか。」 39 「いっしょに来なさい。すぐにわかります。」こう言われて二人は、イエスの泊まっておられる所までついて行きました。午後四時ごろのことでした。その日二人は、それからずっとイエスといっしょにいました。 40 二人のうち一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレでした。 41 それからアンデレはシモンを捜し出し、「とうとうメシヤ(ヘブル語で、救い主)にお会いしたよ」と言いました。 42 そして、彼をイエスのところへ連れて行きました。イエスはシモンをじっと見つめ、「あなたはヨハネの子シモンですね。これからは、ペテロ(岩)と呼びましょう」と言われました。
Korean
이튿날 요한이 그의 두 제자와 함께 서 있다가
nb
Dagen etter sto døperen Johannes der igjen med to av disiplene.
nl
De volgende dag was Johannes op dezelfde plaats met twee van zijn leerlingen.
Polish
Następnego dnia Jan stał z dwoma uczniami.
Portuguese
No dia seguinte João estava ali novamente com dois dos seus discípulos.
No dia seguinte, estando João com dois dos seus discípulos,
qu
Cayandij punllapish cutinmi Juanca, paipaj yachacujcunamanta ishquihuan puricurca.
Romanian
În ziua următoare, Ioan stătea iarăşi cu doi dintre ucenicii lui
Russian
На следующий день Яхия опять стоял с двумя своими учениками.
На следующий день Яхия опять стоял с двумя своими учениками.
На следующий день Яхьё опять стоял с двумя своими учениками.
На следующий день Иоанн опять стоял с двумя своими учениками.
Slovak
Na druhý deň stál Ján pri Jordáne s dvoma zo svojich učeníkov.
Swedish
Dagen efter stod Johannes döparen där igen med två av sina lärjungar,
Swahili
Kesho yake, Yohana alikuwapo pale pamoja na wanafunzi wake wawili.
Thai
วันรุ่งขึ้น ยอห์นกับสาวกสองคนก็อยู่ที่นั่นอีก
zh-Hans
再次日,约翰和两个门徒站在那里,
再 次 日 , 约 翰 同 两 个 门 徒 站 在 那 里 。
zh-Hant
再次日,約翰和兩個門徒站在那裡,